"الأمم المتحدة للإعلام في ريو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Información de las Naciones Unidas en Río
        
    • Información de las Naciones Unidas de Río
        
    En tal sentido, colaborará estrechamente con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro y con la Oficina de Portugués del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN وفي هذا الصدد، سيعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو والمكتب البرتغالي في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    De acuerdo con los datos obtenidos de la oficina del Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro y de la División de Instrumentos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil, la situación de los acuerdos y convenios de las Naciones Unidas sobre la trata de seres humanos es la siguiente: UN فيما يلي اتفاقات الأمم المتحدة المعنية بالاتجار بالإنسان، استناداً إلى البيانات المستقاة من مكتب مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، وشعبة القوانين الدولية التابعة لوزارة الخارجية البرازيلية:
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro contribuyó a la realización de cuatro programas de televisión de una hora sobre Timor-Leste. UN وساهم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو في إنتاج أربعة برامج تلفزيونية عن تيمور - ليشتي مدة كل منها ساعة واحدة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro, en cooperación con la Federación Israelí del Estado de Río de Janeiro, organizó un acto en el que participaron el Presidente y la Primera Dama del Brasil. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، بالاشتراك مع الاتحاد الإسرائيلي بولاية ريو دي جانيرو، شارك فيها رئيس الجمهورية والسيدة الأولى في البرازيل.
    Se prevé que el nuevo centro tendrá estrechos vínculos con el centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro y con la sección portuguesa del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN ويُتوخّى أن تكون للمركز الجديد علاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومع مكتب اللغة البرتغالية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Por ejemplo, sólo en portugués, se elaboraron unas 1.200 páginas, que se proporcionaron a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro y las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países de habla portuguesa de África, entre otras. UN فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها.
    :: El centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro, en asociación con el Centro de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz del ejército del Brasil, realizó algunas actividades conjuntas con el fin de capacitar al personal militar brasileño que habría de desplegarse en misiones de mantenimiento de la paz. UN :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، بالاشتراك مع مركز التدريب على عمليات حفظ السلام التابع للجيش البرازيلي، عددا من الأنشطة المشتركة الرامية إلى تدريب الأفراد العسكريين البرازيليين المقرر نشرهم في بعثات لحفظ السلام.
    Su Gobierno sigue apoyando el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro, que lleva más de seis decenios ejerciendo una actividad útil en el Brasil, y también favorece el establecimiento a la brevedad de un centro en Luanda (Angola) para ocuparse de las necesidades de todos los países de habla portuguesa de África. UN وأضافت قائلة أن حكومة بلدها تواصل تقديم الدعم إلى مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، الذي يقوم بنشاط مفيد في البرازيل منذ أكثر من ستة عقود، كما تحبذ إنشاء مركز في وقت مبكر في لواندا، أنغولا، لتلبية احتياجات جميع البلدان المتكلمة بالبرتغالية في أفريقيا.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro publicó un artículo especial, produjo un breve vídeo sobre la campaña " La ONU en Acción " con subtítulos en portugués y publicó en su sitio web una colección de fotografías producida por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN ونشر مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو مقالة خاصة، وأنتج شريط فيديو قصيراً عن أعمال الأمم المتحدة مع ترجمته إلى اللغة البرتغالية، وعرض على موقعه الشبكي مجموعة صور أنتجتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    A fin de llegar a quienes consultan información desde sus dispositivos móviles, el centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro ha creado una aplicación que multiplica el número de personas que consultan su página web. UN 71 - وللوصول إلى من يطلعون على المعلومات باستخدام أجهزتهم النقالة، استحدث مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو تطبيقا يتيح للمزيد من الأشخاص الدخول لموقعه الشبكي.
    La labor abnegada de la Dependencia Portuguesa de Radio de las Naciones Unidas es digna de encomio, lo mismo que los contactos del Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro con los medios de comunicación locales, ONG, universidades y órganos gubernamentales. UN وأشاد بالعمل المتفاني الذي تقوم به الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وكذلك التواصل الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جينيرو مع وسائط الإعلام المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات والهيئات الحكومية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro ayudó a uno de los tres canales de televisión educativos brasileños a preparar un documental de una hora sobre Timor Oriental y le facilitó material informativo y videograbado de las Naciones Unidas, de interés al respecto. UN 22 - وساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو إحدى القنوات التلفزيونية التعليمية البرازيلية الثلاث على إعداد برنامج إذاعي مدته ساعة عن تيمور الشرقية، وقدم لها المعلومات الأساسية المتعلقة بالأمم المتحدة ومواد إعلامية مصورة بالفيديو.
    La 11a edición de la Immigrants Cup, un torneo de fútbol bianual organizado por la Liga de Inmigrantes del Brasil y el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro en noviembre y diciembre de 2008, incluyó a equipos de las comunidades de inmigrantes de la ciudad. UN 58 - أما الدورة الحادية عشرة التي نظمت في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 ضمن سلسلة دورات كأس المهاجرين، وهو مسابقة نصف سنوية في كرة القدم تنظمها رابطة المهاجرين في البرازيل ومركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، فقد ضمت فرقاً من الجاليات المهاجرة في المدينة.
    d) El centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro produjo en 2009 la versión portuguesa de los vídeos " Year in Review 2008 " y " End Poverty-Millennium Development goals 2015 " ; UN (د) مكتب الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو: أصدر في عام 2009 النسخة البرتغالية من شريطَي الفيديو المعنونَين، " استعراض لعام 2008 " و " إنهاء الفقر- الأهداف الإنمائية للألفية 2015 " ؛
    13. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro (Brasil) viene educando al público brasileño acerca de las Naciones Unidas desde hace más de 60 años; el Brasil alienta al Departamento a poner en funcionamiento el Centro de Información de Luanda para atender las necesidades de los países africanos de habla portuguesa. UN 13 - وأضاف قائلاً إن مكتب الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ظل يقوم المعلومات إلى الجمهور البرازيلي على مدى ستة عقود. وإن البرازيل تشجيع إدارة شؤون الإعلام على تفعيل مكتب الإعلام في لواند لتلبية حاجة البلدان الناطقة بالبرتغالية في البلدان الأفريقية.
    c) El Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro también ha procurado proporcionar más información en portugués a la comunidad de habla portuguesa del mundo, que es cada vez mayor. UN (ج) وقام أيضاً مكتب الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ببذل جهد خاص لتقديم مزيد من المعلومات باللغة البرتغالية إلى المجتمع المتنامي في العالم الناطق بالبرتغالية.
    A este respecto, colaborará estrechamente con el Centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro (Brasil) y con la sección de portugués del Centro de Información Regional de las Naciones Unidas en Bruselas. UN وفي هذا الصدد، سيعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، البرازيل، والمكتب البرتغالي في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro prestó ayuda al Jornal do Brasil -- uno de los periódicos más importantes del país -- para producir un suplemento especial de ocho páginas sobre la situación en materia de derechos humanos en el Brasil y en el extranjero. UN وقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، المساعدة إلى جورنال دي برازيل - وهي واحدة من أكثر الصحف اليومية أهمية في البلاد - في إعداد ملحق خاص من ثماني صفحات عن وضع حقوق الإنسان في البرازيل وفي الخارج.
    El Centro de Información Regional de las Naciones Unidas en Bruselas tradujo el mensaje del Secretario General para el Día al griego y al portugués a fin de que fuera distribuido como comunicado de prensa, y transmitió la versión portuguesa al Centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro, las oficinas del PNUD en el Brasil y las misiones de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau y Timor-Leste. UN وقام مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل بترجمة رسالة الأمين العام إلى اللغتين اليونانية والبرتغالية لتوزيعها كنشرة صحفية وعممت النسخة البرتغالية على مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب البرنامج الإنمائي في البرازيل وبعثتي الأمم المتحدة في غينيا - بيساو وتيمور - ليشتي.
    n) El centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro se asoció con el Federal Museum of Justice para organizar una exposición que abrió sus puertas al público el día 14 de mayo en Río de Janeiro. UN (ن) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو بشراكة مع متحف العدالة الاتحادي معرضا للجمهور في 14 أيار/مايو في ريو دي جانيرو.
    o) El Centro de Información de las Naciones Unidas de Río de Janeiro (Brasil) organizó en el Complexo do Alemão, en asociación con Cinemão, dos proyecciones de la película de la UNESCO The Slave Route - The Soul of the Resistance, seguidas de un debate interactivo con personal del Centro. UN (س) ونظم مكتب الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو، البرازيل، بشراكة مع الشبكة الاجتماعية Cinemão، عرضين للفيلم الذي أنتجته اليونسكو بعنوان " طريق تجارة الرقيق: روح المقاومة " في مجمع كومبليكسو دو أليماو تلاهما حوار تفاعلي مع موظفي المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more