Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del Cuadro Orgánico | UN | الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين |
Fondo Fiduciario con Fines Especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega Con el PNUMA para Financiar Oficiales Subalternos del Cuadro Orgánico | UN | الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين |
Si bien el Fondo para el Medio Ambiente constituye una parte sustancial de los recursos del PNUMA, no es la única fuente de contribuciones al programa de trabajo del PNUMA a nivel regional. | UN | مع أن صندوق البيئة يشكل جزءاً هاماً من موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإنه ليس المصدر الوحيد للمساهمة في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى الإقليمي. |
Instó al PNUMA a que incluyera tal establecimiento en el programa de asistencia que se estaba preparando. | UN | وبناء على ذلك حث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تضمين إنشاء نظام كهذا في برنامج المساعدة الذي تجري صياغته. |
Las directrices pueden consultarse en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio del PNUMA en la web. | UN | كما تتوافر المبادئ التوجيهية باللغات الرسمية للأمم المتحدة على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة الدولية. |
Es preciso reforzar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre la base del paquete de medidas acordado, que mejorará la coordinación, la eficacia y la financiación. | UN | ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل. |
Los asociados en la evaluación tendrán la oportunidad de participar en los procesos del PNUMA de forma periódica o continua, con lo cual aumentarán las posibilidades de que se conserve su capacidad. | UN | وسوف تتاح للشركاء في التقييم فرصة المشاركة في عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم ومتواصل، مما سيزيد من فرص دعم القدرات. |
La capacidad del PNUMA para recaudar fondos depende de los siguientes factores: | UN | 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية: |
Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Dinamarca con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del cuadro | UN | الصندوق الاسـتئماني المنشأ لغرض خــاص من أجل اتفاق الحكومة الدانمركية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين |
Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Dinamarca con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del cuadro orgánico | UN | الصندوق الاسـتئماني المنشأ لغرض خــاص من أجل اتفاق الحكومة الدانمركية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين |
También se reconoció la capacidad del PNUMA para responder a los problemas incipientes y los desastres naturales. Se sugirieron varios temas adicionales que se deberían examinar, en particular relacionados con el agua. | UN | كما تمت الإشادة بقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاستجابة للقضايا البازغة والكوارث الطبيعية، وطرحت موضوعات إضافية عدة للنظر فيها ولا سيما تلك المتصلة بالمياه. |
El programa de capacitación del PNUMA para los funcionarios de aduanas aplica el método de " formación de instructores " , cuyo objetivo es asegurar la sostenibilidad de la capacitación mediante la formación de instructores nacionales. | UN | ويسير برنامج تدريب موظفي الجمارك الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نهج " تدريب المدربين " الذي يهدف إلى ضمان استدامة التدريب من خلال تنمية مهارات المدربين الوطنيين. |
Su delegación insta al PNUMA a adoptar con celeridad medidas a esos efectos. | UN | ويشجع وفد بلده برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يتخذ على وجه السرعة تدابير ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Se alentó al PNUMA a que desempeñara una función rectora en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وقد شُجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدورٍ قيادي للمساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
También decidió considerar otras medidas para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a la luz de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su 22ª período de sesiones. | UN | وقرر أيضاً أن ينظر في دورته الثانية والعشرين، تدابير إضافية لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ضوء النتائج التي تتمخض عنها القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Los participantes en esa reunión habían instado al PNUMA a que promoviera programas de fomento de la capacidad, en primer lugar, mediante una evaluación de las necesidades de cada país a fin de que los programas pudiesen ajustarse a ellas. | UN | وحث المشاركون في ذلك الاجتماع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تشجيع برامج لبناء القدرات، وذلك بالاضطلاع أولاً بتقييم للاحتياجات القطرية حتى توضع البرامج تفصيلاً لتلبية تلك الاحتياجات. |
Se afirmó que debía alentarse la utilización del sitio del PNUMA en la Web y sus mejoras posteriores. | UN | وأُشيـر إلى ضرورة تشجيع استخدام موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وتحسينه. |
Se afirmó que debía alentarse la utilización del sitio del PNUMA en la Web y sus mejoras posteriores. | UN | وأُشيـر إلى ضرورة تشجيع استخدام موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وتحسينه. |
iii) Aumento del número de alertas anticipadas comunicadas por el PNUMA en Internet | UN | ' 3` زيادة عدد قضايا الإنذار المبكر التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت |
También se ha preparado una base de datos con información sobre alternativas, a la que se puede acceder desde la página de acogida del PNUMA sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتم أيضاً تطوير قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن البدائل وجرى إتاحتها عبر موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة العالمية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة. |
Los restantes seis puestos de la secretaría, financiados por la Plataforma, se encuentran en las etapas finales de la contratación y está en marcha el proceso de contratación para la adscripción al PNUMA de un oficial del cuadro orgánico. | UN | أما الشواغر الممولة الستة المتبقية في أمانة المنبر، فهي في مراحل التوظيف النهائية، كما أن عملية تعيين موظف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة على سبيل الإعارة لا تزال جارية. |
El PNUMA está dispuesto a tomar la delantera para conducir los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de crear una nueva ética medioambiental para el siglo XXI. | UN | وإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أهبة الاستعداد لتسلم مركز القيادة والوقوف في طليعة جهود المجتمع الدولي لإيجاد خلق بيئي جديد للقرن الحادي والعشرين. |
La cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centra en la promoción de tecnologías limpias y el desarrollo de la capacidad nacional para una producción más limpia. | UN | ويركز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ترويج التكنولوجيات النظيفة وبناء قدرات إنتاجية وطنية أنظف. |
Varias delegaciones se felicitaron de la iniciativa de la UNCTAD y el PNUMA por la cual se promovería la cooperación en la mejora de la capacidad y la confianza, que se puso en marcha en el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ورحبت عدة وفود بمبادرة التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على بناء القدرات والثقة، التي استهلت في الدورة العاشرة للأونكتاد. |
El PNUMA ha aprobado la asignación de un funcionario de categoría P-3 para prestar apoyo a la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA, con financiación del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | 22 - ووافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على دعم موظف من الفئة ف-3 لمساندة شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج بتمويل من صندوق البيئة التابع للبرنامج. |
La decisión de reducir la asignación de recursos al PNUMA debe revisarse, habida cuenta de la ampliación de su mandato. | UN | وأردف قائلا إنه يجب إعادة النظر في القرار المتخذ بتخفيض الموارد المرصودة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ضوء ولايته الموسعة. |
11.31 El programa de trabajo del PNUMA abarca 12 subprogramas, como consta en el programa 16 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada (A/47/6/Rev.1). | UN | ١١-٣١ وضع هيكل برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أساس ١٢ برنامجا فرعيا، على النحو المبين في البرنامج ١٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1). |
a) Suelos: la estrategia del PNUMA se concentra en la promoción, en estrecha colaboración con la FAO, de la ejecución del Plan de Acción para la aplicación de la Política Mundial de Suelos, aprobado en 1982. | UN | )أ( التربة: تتركز استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تشجيع تنفيذ خطة العمل لتنفيذ السياسة العالمية للتربة المعتمدة في عام ١٩٨٢ وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
En abril de 2000 comenzó a funcionar el sitio en la Web del PNUMA dedicado a los mares regionales (www.UNEP.ch/seas/). | UN | في نيسان/أبريل 2000، أُنشيء موقع البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت www.unep.ch/seas. |
Las secretarías de diversos acuerdos multilaterales sobre el Medio Ambiente administrados por el PNUMA tienen páginas en la Red en varios idiomas, generalmente en español, francés e inglés. | UN | وتشرف أمانات مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على صفحات شبكية بعدة لغات، وهي بصفة عامة الإسبانية والانكليزية والفرنسية. |