"الأمم المتحدة للسكان أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNFPA que
        
    • Población de las Naciones Unidas que
        
    • FNUAP que
        
    • FNUAP a que
        
    • UNFPA tiene que
        
    • UNFPA tiene el
        
    • FNUAP necesitaba
        
    • FNUAP dijo que esta
        
    • FNUAP manifestaron que
        
    • Población de las Naciones Unidas a que
        
    • FNUAP debería
        
    • de Población de las Naciones Unidas
        
    • UNFPA podría
        
    • UNFPA dijo que
        
    Se pidió al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) que facilitase urgentemente asistencia técnica al Ministerio de Planificación sobre las opciones para llevar a cabo este censo. UN وطُلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم مشورة تقنية عاجلة إلى وزارة التخطيط بشأن الخيارات المتاحة لإجراء التعداد.
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    3. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen los gastos mencionados en el proyecto de presupuesto revisado como ajustes de gastos, para su presentación al Consejo de Administración en su 38º período de sesiones; UN ٣ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات الميزانية المنقحة بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين؛
    5. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen los gastos mencionados en el proyecto de presupuesto para el bienio 1992-1993 como ajustes de gastos, para su presentación al Consejo de Administración en su 38º período de sesiones; UN ٥ ـ يطلب الى مدير برنامــج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات ميزانية فترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى المجلس في دورته الثامنة والثلاثين؛
    Para aplicar dicho programa, se ha pedido a las oficinas exteriores del FNUAP que realicen sus actividades en estrecha colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas. UN ومن أجل تنفيذ هذا البرنامج، طلب الى المكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تتعاون تعاونا وثيقا مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    4. Pide al PNUD y al UNFPA que incluyan en sus futuros informes una evaluación y un análisis más cualitativos de los resultados obtenidos, los progresos alcanzados y las dificultades surgidas, así como de la experiencia adquirida; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    4. Solicita al PNUD y al UNFPA que incluyan en sus futuros informes una evaluación y un análisis más cualitativos de los resultados obtenidos, los progresos alcanzados y las dificultades surgidas, así como de la experiencia adquirida; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    4. Solicita al PNUD y al UNFPA que presenten los documentos relativos al presupuesto para 2012-2013 utilizando estas definiciones y clasificaciones de gastos; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدما وثائقهما المتعلقة بميزانية الفترة 2012-2013 باستخدام تعاريف التكاليف هذه وتصنيفاتها؛
    6. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que revisen, según corresponda, las consignaciones presupuestarias correspondientes al período 1992-1993 sobre la base de los gastos efectivamente realizados en 1991. UN ٦ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقوما، حسبما يقتضي اﻷمر، بتنقيح اعتمادات الميزانية للفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١، على أساس خبرة اﻹنفاق الفعلي في عام ١٩٩١.
    Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen información de sus oficinas exteriores, incluso información sobre los problemas encontrados, en los informes que presenten sobre la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen información de sus oficinas exteriores, incluso información sobre los problemas encontrados, en los informes que presenten sobre la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN ٩٤/٢٣ - تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen información de sus oficinas exteriores, incluso información sobre los problemas encontrados, en los informes que presenten sobre la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا المعلومات المرتدة من مكاتبهما الميدانية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل المصادفة، في تقريريهما عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Se ha pedido al Director Ejecutivo del FNUAP que coordine la labor del grupo de tareas, y la sede del FNUAP servirá de secretaría para las reuniones de este grupo. UN وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل.
    En 1994, a petición del Secretario General, el Administrador del PNUD pidió a la Directora Ejecutiva del FNUAP que convocara y presidiera un grupo de tareas interinstitucional con ese fin. UN وفي عام ١٩٩٤، وبناء على طلب اﻷمين العام، طلب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعقد اجتماعا لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض وأن يتولى رئاستها.
    2. Estimula al FNUAP a que, dentro de su mandato, preste apoyo suficiente y oportuno en situaciones de emergencia, según se esboza en el informe; UN 2 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم، ضمن ولايته، الدعم الملائم وفي الوقت المناسب في حالات الطوارئ، على النحو المبين في التقرير؛
    En primer lugar, el UNFPA tiene que reforzar la capacidad de su personal del cuadro orgánico para incorporar mejor las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva, la población y el género en los procesos de lucha contra la pobreza. UN وأولا، ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل تعزيز قدرات موظفيه من الفئة الفنية على تحسين إدماج مسائل الصحة الإنجابية، والقضايا السكانية والجنسانية في عمليات الحد من الفقر.
    La Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) tiene el agrado de presentar a continuación las estimaciones correspondientes al presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009, que ascienden a 259,8 millones de dólares (en cifras brutas) y a 235,8 millones de dólares (en cifras netas). UN 1 - يسر المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تقدم التقديرات المتعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 البالغ إجماليها 259.8 مليون دولار وصافيها 235.8 مليون دولار.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que esta organización había prestado asistencia a las comisiones regionales en la reunión de datos y agregó que ya se había establecido una amplia cooperación en esta esfera. UN وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن الصندوق دعم اللجان الإقليمية في مجال جمع المعلومات، وأن ثمة قدرا كبيرا من التعاون في هذا المجال.
    A fin de que el proceso no se convirtiera en una carga, la Directora Ejecutiva del UNICEF y la Directora Ejecutiva del FNUAP manifestaron que podría eximirse a los organismos de la obligación de realizar el análisis de la situación y que, de hecho, ya se estaba prescindiendo de ello en los casos en que habían sido sustituidos por el proceso de ECP/MANUD. UN وحتى لا تمثل هذه العملية أي عبء، أعلنت المديرة التنفيذية لليونيسيف والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن إجراء تحليلات للحالة على مستوى الوكالة يمكن أن يصبح غير مطلوب إذ يستعاض عنه بالفعل في بعض الحالات بالتقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    12. Exhorta al Fondo de Población de las Naciones Unidas a que siga desempeñando un papel fundamental, en el marco de su mandato, para ayudar a los países beneficiarios a lograr los objetivos y las metas que figuran en el Programa de Acción, las medidas fundamentales para seguir ejecutándolo y la Declaración del Milenio, reconociendo el apoyo amplio y decidido a las actividades del Fondo. UN 12 - تطلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل، ضمن ولايته، الاضطلاع بدور حاسم في مساعدة البلدان المستفيدة على تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه، وإعلان الأمم المتحدة للألفية، إقرارا منها بما تتمتع به أنشطة الصندوق من دعم قوي وواسع النطاق.
    El FNUAP debería conservar la responsabilidad global de la cooperación internacional en cuestiones de población. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يحتفظ بمجمل مسؤولية التعاون الدولي في مجال المسائل السكانية.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) tiene a este respecto una gran importancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas debería asimismo trascender su misión de organismo responsable de Equipo de Tareas Interinstitucional. UN وتكتسي لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية كبرى في هذا الصدد، وينبغي أيضا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعمل أكثر مما تخوله له مهمته بوصفه الهيئة المسؤولة عن الفرقة الخاصة المشتركة بين المنظمات.
    El UNFPA podría mejorar considerablemente su entorno de control de la TIC reevaluando y reorganizando por completo su estructura actual de tecnología y aplicaciones. UN 54 - قد يكون بوسع صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يرتقي ببيئة ضوابط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديه إلى حد كبير، من خلال إجراء عملية إعادة تقييم وتجديد كاملين لبنية التكنولوجيا والتطبيقات المعمول بها حاليا في الصندوق.
    El Director de la División de Servicios de Supervisión del UNFPA dijo que el Fondo había desarrollado su política de supervisión mediante un proceso de consulta. UN وذكر مدير شعبة خدمات الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الصندوق قد انخرط في عملية تشاورية من أجل تطوير سياسته المتعلقة بالرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more