"الأمم المتحدة للسكان إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNFPA a
        
    • UNFPA al
        
    • Población de las Naciones Unidas al
        
    • FNUAP a
        
    • FNUAP al
        
    • de Población de las Naciones Unidas
        
    • Población de las Naciones Unidas a
        
    • UNFPA señaló
        
    • UNFPA hizo referencia al
        
    • UNFPA observó
        
    • FNUAP en el
        
    • FNUAP observó
        
    • FNUAP proporcionó a
        
    • Población de las Naciones Unidas para que
        
    • FNUAP pasara a
        
    Celebró una reunión oficiosa de información sobre el apoyo del UNFPA a los jóvenes: actualización del programa; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية عن الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشباب: أخر معلومات البرنامج؛
    Se invitó a la UNESCO y al UNFPA a darle seguimiento en colaboración con los miembros interesados. UN ودُعيت اليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى القيام بالمتابعة بالتعاون مع الأعضاء المهتمين.
    Evaluación del apoyo del UNFPA al desarrollo de la capacidad nacional UN تقييم الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى عملية بناء القدرات الوطنية
    De hecho, las políticas genocidas de Indonesia han sido tan eficaces que en 1989 concedieron el premio de Población de las Naciones Unidas al Presidente Suharto. UN والواقع أن سياسات إبادة الجنس التي تنتهجها اندونيسيا كانت فعالة إلى درجة أن اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٩ قدمت جائزة اﻷمم المتحدة للسكان إلى الرئيس سوهارتو.
    Fondos de operaciones pagaderos por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أمــوال تشغيــل يدفعهــا صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la incorporación del FNUAP al Comité de Coordinación. UN ١٦٥ - ورحب معظم الوفود بانضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Algunas delegaciones exhortaron al UNFPA a centrar más la atención de los programas y aumentar la sinergia a fin de contribuir a la obtención de resultados óptimos en materia de desarrollo. UN 132 - ودعت بعض الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز التركيز البرنامجي وزيادة التآزرات بغية المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال التنمية.
    Algunas delegaciones exhortaron al UNFPA a centrar más la atención de los programas y aumentar la sinergia a fin de contribuir a la obtención de resultados óptimos en materia de desarrollo. UN 132 - ودعت بعض الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز التركيز البرنامجي وزيادة التآزرات بغية المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال التنمية.
    Desde 2002, todos los esquemas de programas de los países presentados por el PNUD y el UNFPA a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación se han conformado al formato armonizado. UN 9 - ومنذ عام 2002، اتبعت جميع مخططات البرامج القطرية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي لاستعراضها والموافقة عليها نظام الشكل المنسق.
    Por medio de la resolución 2005/54 del Consejo Económico y Social, los Estados Miembros invitaron a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) a que examinara el informe en 2006. UN وبمقتضى قرار المجلس 2005/54، دعت الدول الأعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن ينظرا في التقرير في سنة 2006.
    Informes del PNUD y el UNFPA al Consejo Económico y Social UN التقارير المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esos cambios incluyen el fin de la utilización de empresas de contabilidad pública para llevar a cabo auditorías internas y la transferencia de la Sección de Auditoría del UNFPA al UNFPA. UN وتشمل هذه التغييرات وقف استخدام شركات المحاسبة العامة لإجراء عمليات المراجعة الداخلية للحسابات، ونقل قسم مراجعة الحسابات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الصندوق.
    Anual Informe conjunto del Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA al Consejo Económico y Social UN التقرير المشترك المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    i) Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social (E/1995/55); UN )ط( التقرير السنوي المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/1995/55(؛
    1. Transmite los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social junto con las observaciones de la Junta Ejecutiva; UN ١ - يحيل التقريرين المقدمين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعين بتعليقات المجلس التنفيذي؛
    Fondos de operaciones suministrados por el FNUAP a los gobiernos UN أمــوال تشغيــل مقدمـة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الحكومات
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la incorporación del FNUAP al Comité de Coordinación. UN ٥٦١ - ورحب معظم الوفود بانضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    14. También el Fondo de Población de las Naciones Unidas señaló que se ajustaba a todas las garantías estipuladas en los Principios rectores. UN ٤١- وأشار أيضاً صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أنه يتقيد بجميع الضمانات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    4. Invita a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas a que presente un informe oral a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996 sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la presente decisión. UN ٤ - يدعو المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تقديم تقرير شفوي إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦، بشأن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا المقرر.
    Como se indica en el párrafo 54 del informe de la Junta, el UNFPA señaló que en la siguiente actualización periódica, que se realizaría en el verano de 2007, se introduciría la correspondiente enmienda. UN وكما هو مبين في الفقرة 54 من تقرير المجلس، أشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه سيتم إدخال التعديل المناسب عند إجراء الاستكمال الدوري التالي في صيف عام 2007.
    El Director Ejecutivo del UNFPA hizo referencia al liderazgo que su organismo había ejercido en la elaboración de los procedimientos operativos estándar e indicó que el UNFPA estudiaría nuevos modelos operativos para mejorar la eficacia de las operaciones. UN وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية.
    El UNFPA observó que Siria estaba atravesando una crisis humanitaria que afectaba a los refugiados y que estaba agotando los recursos. UN وأشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن سورية تعاني من أزمة إنسانية ناشئة عن اللاجئين تستنفد مواردها(140).
    Varias delegaciones reiteraron que seguían opinando que la participación del FNUAP en el Comité Mixto tendría un gran valor, tanto para el Comité como para el Fondo, y una delegación recalcó que esa participación no debía entrañar un volumen de trabajo administrativo excesivo para el Fondo. UN وأكدت عدة وفود من جديد أنها ما برحت ترى أن انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى عضوية اللجنة المشتركة سيكون مفيدا لكل من اللجنة والصندوق، مع تأكيد أحد الوفود على ضرورة ألا يترتب على العضوية عبء إداري ينوء به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP observó que las deliberaciones, bien documentadas y centradas, que la Junta Ejecutiva había mantenido en el curso del año sobre temas del FNUAP habían demostrado claramente que la Junta se había convertido efectivamente en la Junta Ejecutiva del FNUAP, por lo cual ella estaba sumamente agradecida. UN ١٣ - وأشارت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن المداولات المستنيرة والمُركزة التي أجراها المجلس التنفيذي لبنود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان طيلة العام، قد أبدت بوضوح أن المجلس قد أصبح أيضا بالفعل بمثابة المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، و أعربت عن امتنانهاالشديد لذلك.
    El Jefe de la Subdivisión de Salud Genésica de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP proporcionó a la Junta Ejecutiva una breve descripción de la labor que venía realizando el Fondo a fin de incluir en sus programas actividades de prevención del VIH/SIDA. UN ٣١٩ - وقدم رئيس فرع الصحة اﻹنجابية التابع لشعبة الشؤون التقنية والتقييم بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي ملخصا وجيزا للجهود التي ما فتئ يبذلها الصندوق ﻹدراج أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في برامجه.
    Hace un llamamiento a las secretarías de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que faciliten la convocación de dicha reunión; UN ٣ - يدعو أمانات منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تسهيل عقد ذلك الاجتماع؛
    En el examen del tema, la Junta Ejecutiva del FNUAP reafirmó la necesidad de una estrecha colaboración en todos los niveles entre el UNICEF, la OMS y el FNUAP y adoptó una decisión en la que se pedía que se adoptaran medidas para que la Junta Ejecutiva del FNUAP pasara a ser miembro del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria. UN وفي مناقشته لهذا البند، أكد المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جديد الحاجة إلى التعاون الوثيق على جميع المستويات بين اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واعتمد مقررا يطلب اتخاذ خطوات لانضمام المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى عضوية اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more