"الأمم المتحدة للسكان والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • CIPD
        
    • Población y el Desarrollo
        
    • de Población y Desarrollo
        
    • las Naciones Unidas vienen
        
    • sobre Población y Desarrollo
        
    • Población y Desarrollo de las Naciones Unidas
        
    Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Presentación de información por el UNFPA sobre el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014. UN إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014.
    Hemos visto resaltar el papel capital de la mujer en el desarrollo, en el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Decisiones de la Comisión de Población y Desarrollo de las Naciones Unidas UN مقررات لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية
    10.00 a 12.00 horas Presentación de información por el UNFPA sobre el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 UN إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014
    Examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 UN مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014
    Examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 UN مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014
    Estos indicadores y sus umbrales han sido reconocidos en las medidas clave de la CIPD+5. UN وقد حددت هذه المؤشرات وعتباتها في الإجراءات الرئيسية لاستعراض مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية + 5.
    Con arreglo a un elemento clave de su orientación estratégica, el UNFPA actuará como catalizador, ejerciendo un efecto multiplicador y orientando el uso de los mejores recursos de los gobiernos nacionales y otros asociados en el desarrollo hacia la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN ويعمل الصندوق، انسجاما مع عنصر أساسي في توجهه الاستراتيجي، حفازا في دعم وتوجيه استخدام مزيد من موارد الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Una consulta mundial iniciada por el UNFPA pretende no solo impulsar el programa de la CIPD, sino también asegurar su estrecha integración en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وتهدف مشاورة عالمية بدأها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وأيضا إلى ضمان إدماجه بشكل وثيق في خطة التنمية العالمية بعد عام 2015.
    21. Las orientaciones técnicas también han alimentado los debates en torno al proceso de examen de la CIPD después de 2014. UN ٢١- كما نهلت من الإرشادات التقنية مناقشاتٌ بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014.
    Recordó con satisfacción la conclusión fructífera del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y evaluación quinquenal de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN وأشارت مع الارتياح إلى الاختتام الناجح لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين التي خصصت لاستعراض وتقييم ما نفذ من برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر.
    En este empeño se pondrá de relieve la necesidad de que los países supervisen sus respectivos progresos en la consecución de los objetivos internacionales de desarrollo social, en particular los objetivos y niveles de referencia establecidos en la CIPD y otros foros conexos. UN وسوف يؤكد تعزيز نظم البيانات ضرورة قيام البلدان برصد ما تحرزه من تقدم نحو تحقيق الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية، وبخاصة الأهداف والمستويات المرجعية لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية والمؤتمرات ذات الصلة.
    Una delegación dijo que la gestión basada en los resultados tendría que institucionalizarse más profundamente para que pudieran alcanzarse progresos respecto de los objetivos de la CIPD y la CIPD+5. UN وذكر أحد الوفود أن نظام الإدارة الذي يقوم على النتائج ينبغي تعزيزه من أجل تحقيق تقدم نحو الوصول إلى هدف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية ومؤتمر اسطنبول + 5.
    CIPD + 5 (pagos efectivos) UN استعراض السنوات الخمس لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية (مدفوعات فعلية)
    Esta expresión quedó confirmada una vez más durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró el año pasado en El Cairo. UN وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, ha subrayado cuán importante es hacer participar a los jóvenes en la lucha contra el crecimiento demográfico. UN وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد أكد مدى أهمية مشاركة الشباب في مكافحة مشكلة النمو السكاني.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo prestó atención a los derechos relacionados con la salud sexual y reproductiva de los jóvenes, así como a algunos temas relacionados con la población. UN وأولى مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية الاهتمام للحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية للشباب ولعدد من قضايا السكان ذات الصلة.
    Decisiones de la Comisión de Población y Desarrollo de las Naciones Unidas UN مقررات لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية
    La Conferencia Internacional que se inaugura hoy es producto de un prolongado y exhaustivo análisis que las Naciones Unidas vienen realizando continuamente desde su creación. UN والحقيقة أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية الذي يفتتح اليوم هو نتاج تفكير طويل واسع النطاق لم تتوقف عنه اﻷمم المتحدة منذ قيامها.
    Project One remitió una carta de apoyo a la Comisión sobre Población y Desarrollo en la que pidió que se incorporaran en los Objetivos de Desarrollo del Milenio indicadores sobre las enfermedades no transmisibles, con el fin de fortalecer la prevención y el control. UN قدمت منظمة المشروع الأول رسالة دعم إلى لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية تطلب إدراج مؤشرات الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحقيق الوقاية والمكافحة بصورة أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more