"الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNFPA y el UNICEF
        
    • FNUAP y el UNICEF
        
    • FNUAP y del UNICEF
        
    • UNFPA y del UNICEF
        
    • UNFPA y UNICEF
        
    • FNUAP y UNICEF
        
    • el UNICEF de
        
    Las revisiones conjuntas de los proyectos a mediano plazo se han realizado con el apoyo técnico coordinado del UNFPA y el UNICEF. UN وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج.
    La OIT, el UNFPA y el UNICEF tienen previsto reforzar sus sistemas de coordinadores de las cuestiones de género. UN وتخطط منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لتعزيز نظم الاتصال للشؤون الجنسانية فيها.
    El FNUAP y el UNICEF no revisan las consignaciones para el bienio en curso. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية.
    El FNUAP y el UNICEF presentan proyectos de decisiones sobre consignación de créditos. UN كما يقدم كل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف مشاريع مقررات بشأن الاعتمادات.
    Responsable de la gestión de los programas de cooperación con el UNFPA y el UNICEF de 1998 a 2001 UN مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001
    Esta forma de presentación está armonizada con las del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN وهذا النمط في البيان متوائم مع النمط الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Algunas de las organizaciones asociadas que participan en esta iniciativa son la OIT, la UNESCO, el UNFPA y el UNICEF. UN وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    El UNFPA y el UNICEF también desempeñan algunas funciones limitadas en materia de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN كما يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بعض المهام المحدودة في تنسيق الأمم المتحدة للتنمية.
    Se efectúa una transferencia de ingresos al presupuesto bienal de apoyo, de conformidad con los presupuestos armonizados del PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, de la manera siguiente: UN 30 - أُجري تحويل من الإيرادات إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، لكي تتمشى مع تحقيق المواءمة بين ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على النحو التالي:
    La OMS, el UNFPA y el UNICEF están colaborando en las cuestiones de salud. UN 9 - يتعاون كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على معالجة المسائل الصحية.
    De acuerdo con un análisis de fines de 2005 sobre la participación del sistema de las Naciones Unidas en programas conjuntos, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF registran las tasas de participación más elevadas en tales programas. UN ويبين تحليل أجري في نهاية عام 2005 لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في البرامج المشتركة أن معدلات مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في هذه البرامج هي أعلى المعدلات.
    Se han armonizado las definiciones y principios de recuperación de gastos de los organismos del Comité Ejecutivo; para seguir avanzando en esta cuestión, sus Juntas Ejecutivas tendrán que celebrar un debate, como se proponen hacer en 2006 el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN وجرى تنسيق تعريفات ومبادئ استعادة التكاليف بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية؛ ويتطلب حاليا إحراز تقدم في هذه المسألة مناقشات مع مجالسها التنفيذية يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إجراءها في عام 2006.
    La OMS, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF colaboraron en la elaboración de un informe mensual sobre indicadores de vigilancia en el sector de la salud, en que se siguió de cerca y de manera general la situación de salud de los palestinos y el estado de los servicios de salud. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في إنتاج تقرير شهري عن مؤشرات مراقبة القطاع الصحي تولى الرصد الشامل لأحوال الفلسطينيين الصحية ووضع الخدمات الصحية.
    Trabajando conjuntamente, la OMS, el UNFPA y el UNICEF apoyaron al Ministerio de Salud para que terminara de elaborar su lista de medicamentos esenciales y creara un mecanismo de información sobre medicamentos esenciales. UN وعملت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على دعم وزارة الصحة في وضع قائمة العقاقير الأساسية في صيغتها النهائية ووضع آلية لتوفير المعلومات عن العقاقير الأساسية.
    El UNIFEM, el UNFPA y el UNICEF están promoviendo la labor del Equipo de Tareas sobre esas dos iniciativas, y otros miembros del Equipo de Tareas están tomando la iniciativa en otras esferas. UN ويقود أعمال فريق العمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في هاتين المبادرتين في حين يقوم أعضاء آخرون في الفريق بدور قيادي في مجالات أخرى.
    Este aspecto es exclusivo del PNUD y no existe en los presupuestos del FNUAP y el UNICEF. UN وينفرد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه السمة التي لا توجد في ميزانيتي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Reunión conjunta de las juntas ejecutivas del PNUD y el FNUAP y el UNICEF UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. UN وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية.
    El FNUAP y el UNICEF, en un informe presentado a la Junta Ejecutiva del UNICEF, han indicado las medidas que adoptarán para alcanzar los objetivos de la Cumbre en los sectores relativos a la planificación de la familia. UN وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم الى مكتب اليونيسيف التنفيذي.
    Debido a que la experiencia del FNUAP y del UNICEF ha demostrado que un apoyo al más alto nivel es fundamental, la Sra. Mayanja celebra el compromiso del Secretario General en favor de un aumento de la presencia de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولما كانت تجربة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد بينت أن الدعم على أعلى مستوى أمر حاسم، فإن السيدة مايانجا أعربت عن اغتباطها بالتزام الأمين العام بزيادة وجود المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina Regional para los Estados Árabes informó de una colaboración más estrecha entre organismos, que dio lugar a la elaboración del Plan de Acción Estratégico sobre los Jóvenes para los Estados Árabes bajo la dirección del UNFPA y del UNICEF. UN وأفاد المكتب الإقليمي للدول العربية بوجود تعاون مكثف بين الوكالات أسفر عن وضع خطة عمل استراتيجية للدول العربية بشأن الشباب تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    UNFPA y UNICEF UN صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    Algunas delegaciones expresaron su reconocimiento por la ardua y excelente labor del Grupo de Trabajo de armonización: PNUD, FNUAP y UNICEF. UN كما أعربت عن تقديرها للعمل المضني المرتفع النوعية الذي أنجزه فريق المواءمة العامل المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Celebró las nuevas oportunidades que tenían el FNUAP y el UNICEF de colaborar en nuevos ámbitos, sobre todo en los de la erradicación de la mutilación genital femenina, la satisfacción de las necesidades de los adolescentes en materia de salud genésica y la resolución de los problemas de salud genésica en lugares que pasan por situaciones de emergencia. UN ورحبت بفرص جديدة للشراكة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجالات جديدة، ولا سيما التركيز على استئصال تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وتلبية حاجات الصحة التناسلية للراشدين، والتصدي للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more