"الأمم المتحدة للسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • paz de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas para la Paz
        
    • de la Paz
        
    • la FPNU
        
    • las FPNU
        
    • de Paz de
        
    Tras retirarse, fue miembro del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وبعد إحالته على التقاعد عُيِّنَ عضواً في الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Pese a su costo considerable, las reformas propuestas son necesarias para fortalecer las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وقالت إن الإصلاحات المقترحة، على الرغم من كلفتها الباهظة، هي إصلاحات ضرورية لتعزيز عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    En la actualidad, los servicios para las operaciones de paz de las Naciones Unidas se obtienen de cuatro fuentes principales: UN وفي الوقت الحاضر، يتم الحصول على الخدمات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة للسلام من خلال أربعة مصادر رئيسية:
    Presidente del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África UN مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    I. Miembros del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN الأول - أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Miembros del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Oficina del Presidente del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN مكتب رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Apoyo plenamente las recomendaciones del informe Brahimi sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وأؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    En este contexto, quiero rendir homenaje al informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد أيضا بتقرير الإبراهيمي بشأن عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    De manera similar, continuamos siendo optimistas con respecto a la resolución del conflicto en el Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    Encomiamos de manera especial su iniciativa de convocar el Grupo Brahimi sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ونشيد بصفة خاصة بمبادرته بدعوة فريق الإبراهيمي المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Y, en quinto lugar, las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben tener una estrategia clara de salida. UN خامسا، ينبغي أن يكون لعمليات الأمم المتحدة للسلام استراتيجية واضحة للخروج.
    Ucrania está decidida a hacer una contribución práctica a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas con el objeto de resolver los conflictos de África. UN إن أوكرانيا مصممة على تقديم مساهمة عملية إلى جهود الأمم المتحدة للسلام الرامية إلى حسم الصراعات في افريقيا.
    El informe del Grupo Brahimi sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas merece ser examinado con atención lo antes posible. UN إن تقرير فريق الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام جدير بأن ننظر فيه بسرعة وعناية.
    Esta práctica es un paso en la dirección correcta para que el proceso de despliegue de misiones de paz de las Naciones Unidas sea plenamente participativo y consultivo. UN وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    Hasta ahora dos operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han asumido mandatos cuyo objeto es contribuir a garantizar la protección de los niños durante todo el proceso de consolidación de la Paz. UN واعتمدت حتى الآن اثنتان من عمليات الأمم المتحدة للسلام ولايات للمساعدة على ضمان حماية الأطفال طوال عملية توطيد السلام.
    Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    La importancia fundamental de las Naciones Unidas para la Paz y la seguridad internacionales se recalca nuevamente en las cuestiones que dominan el debate de la Asamblea. UN إن محورية الأمم المتحدة للسلام والأمن الدوليين تؤكدها مرة أخرى المسائل التي تسيطر على المناقشة في الجمعية.
    Hoy, los recursos que las Naciones Unidas asignan al mantenimiento de la Paz en gran parte se destinan a África. UN وفي الوقت الحالي، إن الجزء الأكبر من الموارد التي تكرسها الأمم المتحدة للسلام يجري استخدامه في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more