Tras retirarse, fue miembro del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وبعد إحالته على التقاعد عُيِّنَ عضواً في الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Pese a su costo considerable, las reformas propuestas son necesarias para fortalecer las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن الإصلاحات المقترحة، على الرغم من كلفتها الباهظة، هي إصلاحات ضرورية لتعزيز عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
En la actualidad, los servicios para las operaciones de paz de las Naciones Unidas se obtienen de cuatro fuentes principales: | UN | وفي الوقت الحاضر، يتم الحصول على الخدمات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة للسلام من خلال أربعة مصادر رئيسية: |
Presidente del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África | UN | مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
I. Miembros del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | الأول - أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Miembros del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Oficina del Presidente del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | مكتب رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Apoyo plenamente las recomendaciones del informe Brahimi sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وأؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
En este contexto, quiero rendir homenaje al informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد أيضا بتقرير الإبراهيمي بشأن عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
De manera similar, continuamos siendo optimistas con respecto a la resolución del conflicto en el Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام. |
Encomiamos de manera especial su iniciativa de convocar el Grupo Brahimi sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | ونشيد بصفة خاصة بمبادرته بدعوة فريق الإبراهيمي المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Y, en quinto lugar, las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben tener una estrategia clara de salida. | UN | خامسا، ينبغي أن يكون لعمليات الأمم المتحدة للسلام استراتيجية واضحة للخروج. |
Ucrania está decidida a hacer una contribución práctica a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas con el objeto de resolver los conflictos de África. | UN | إن أوكرانيا مصممة على تقديم مساهمة عملية إلى جهود الأمم المتحدة للسلام الرامية إلى حسم الصراعات في افريقيا. |
El informe del Grupo Brahimi sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas merece ser examinado con atención lo antes posible. | UN | إن تقرير فريق الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام جدير بأن ننظر فيه بسرعة وعناية. |
Esta práctica es un paso en la dirección correcta para que el proceso de despliegue de misiones de paz de las Naciones Unidas sea plenamente participativo y consultivo. | UN | وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام. |
Hasta ahora dos operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han asumido mandatos cuyo objeto es contribuir a garantizar la protección de los niños durante todo el proceso de consolidación de la Paz. | UN | واعتمدت حتى الآن اثنتان من عمليات الأمم المتحدة للسلام ولايات للمساعدة على ضمان حماية الأطفال طوال عملية توطيد السلام. |
Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Informe del Grupo de las Operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
La importancia fundamental de las Naciones Unidas para la Paz y la seguridad internacionales se recalca nuevamente en las cuestiones que dominan el debate de la Asamblea. | UN | إن محورية الأمم المتحدة للسلام والأمن الدوليين تؤكدها مرة أخرى المسائل التي تسيطر على المناقشة في الجمعية. |
Hoy, los recursos que las Naciones Unidas asignan al mantenimiento de la Paz en gran parte se destinan a África. | UN | وفي الوقت الحالي، إن الجزء الأكبر من الموارد التي تكرسها الأمم المتحدة للسلام يجري استخدامه في أفريقيا. |