El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Eritrea se ajustó a los objetivos de desarrollo del Milenio e incorporó la perspectiva de género. | UN | وامتثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في إريتريا للأهداف وأدمج المنظورات الجنسانية. |
Presentación sobre el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
Se trata, en particular, del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la República Centroafricana y el procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وهي تتمثل أساسا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية النداء الموحد. |
135. Recuerda la necesidad de que se realicen evaluaciones nacionales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo al final del ciclo de programación, basándose en la matriz de resultados del Marco, con la plena participación y bajo la dirección del gobierno beneficiario; | UN | 135 - تشير إلى ضرورة أن تتم التقييمات التي تجرى على الصعيد القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج هذا الإطار، وعلى أساس المشاركة الكاملة من الحكومة المستفيدة من البرامج وبتوجيه منها؛ |
Esas delegaciones alentaron a los equipos de las Naciones Unidas en los países a dar prioridad al fomento de la capacidad, y solicitaron que se utilizase de forma más deliberada el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. | UN | وشجع الوفدان الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على إعطاء الأولوية لتنمية القدرات، وطالبا بالتوسع المتعمد في استخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في قياس نتائج تنمية القدرات. |
Las cuestiones pendientes de examen incluían la cuestión de la aplicación del Marco Estratégico o del MANUD a casos en que no había un gobierno en ejercicio. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة اﻹطار الاستراتيجي أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات عدم وجود حكومة تؤدي مهامها. |
Presentación sobre el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Cuba | UN | إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كوبا |
El proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la India | UN | حادي عشر - عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند |
El proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la India | UN | حادي عشر - عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند |
11. El UNICEF apoya el desarrollo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en el contexto del Programa de Reforma propuesto por el Secretario General. | UN | 12- وتدعم اليونيسيف إنشاء إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق برنامج الأمين العام للإصلاح. |
El Director reconoció que no se había alcanzado el objetivo de concluir los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el año 2000, pero indicó que el sistema había funcionado extraordinariamente, ya que se habían elaborado más de 20 MANUD y estaban a punto de concluirse otros 38. | UN | واعترف بعدم تحقيق الأهداف المحددة لإنجاز إطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2000 معقبا أن نظام العمل حقق نتائج إيجابية حيث أنجز ما يزيد عن 20 إطارا وأوشك على إتمام 38 إطارا آخر. |
Este proyecto permitirá al PNUMA aprovechar los resultados obtenidos en el séptimo tramo de la Cuenta de Desarrollo y ampliar su colaboración en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de otros países. | UN | وسيستفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال هذا المشروع، من النتائج المنجزة في إطار الشريحة السابعة من حساب التنمية ويوسع مشاركته في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان إضافية. |
La oficina ha abogado sistemáticamente en favor de la inclusión de la población afrodescendiente en la evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Belice, Costa Rica y Panamá. | UN | ويدعو المكتب باستمرار إلى إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بليز وبنما وكوستاريكا. |
135. Recuerda la necesidad de que se realicen evaluaciones nacionales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo al final del ciclo de programación, basándose en la matriz de resultados del Marco, con la plena participación y bajo la dirección del gobierno beneficiario; | UN | 135 - تشير إلى ضرورة أن تتم التقييمات التي تجرى على الصعيد القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج هذا الإطار، وعلى أساس المشاركة الكاملة من الحكومة المستفيدة من البرامج وبتوجيه منها؛ |
Además, el 27 de septiembre se llevó a cabo en Monrovia un seminario de tres días sobre la Evaluación Común para el País y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al que asistieron representantes de los organismos de las Naciones Unidas que tienen programas en Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك، عُقدت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منروفيا يوم 27 أيلول/ سبتمبر. وحضــر حلقة العمل ممثلـــون عن وكالات الأمم المتحدة في الأنشطة البرنامجية بليبريا. |
Este proceso de coordinación se hace normalmente de conformidad con los resultados de la evaluación común para los países, que sirve de base del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para un país o una subregión. | UN | وتجري عملية التنسيق هذه في العادة وفقا لنتائج التقييم القطري الموحد، الذي يشكل الأساس لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلد أو المنطقة دون الإقليمية. |
La Misión también apoyará al equipo de las Naciones Unidas en el país en la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2013-2017. | UN | وستدعم البعثة أيضاً فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الفترة 2013-2017. |
Las cuestiones pendientes de examen incluían la cuestión de la aplicación del Marco Estratégico o del MANUD a casos en que no había un gobierno en ejercicio. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة اﻹطار الاستراتيجي أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات عدم وجود حكومة تؤدي مهامها. |
El primer año completo de funcionamiento del MANUD de Mozambique fue en 1999, a lo que siguió un examen que indicó que las actividades de las Naciones Unidas en Mozambique estaban ciñéndose a ese enfoque. | UN | وقد كانت السنة الأولى الكاملة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موزامبيق هي سنة 1999، ثم تلاها استعراض أوضح أن أنشطة الأمم المتحدة في موزامبيق تتبع ذلك النهج. |
El proceso del MANUD en la India había incluido a todos los sectores, con un firme espíritu de colaboración. | UN | وكانت عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند شاملة للغاية في ظل روح من التعاون الراسخ. |
Varias otras delegaciones insistieron en la necesidad de dar más detalles sobre cómo podrían los programas del UNICEF complementar o aprovechar la reforma de las Naciones Unidas y el proceso de ECP/MANUD, por ejemplo, sobre la estrategia propuesta para prevenir los desastres y reducir la vulnerabilidad que figura en la nota sobre Nicaragua, o sobre las propuestas de vinculación de los programas con el MANUD mencionadas en la nota sobre Honduras. | UN | وأكدت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح كيفية اضطلاع برامج اليونيسيف بتكميل و/أو الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة وعمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما هو الشأن في الاستراتيجية المقترحة بشأن الوقاية من الكوارث وتقليل درجات الضعف في المذكرة القطرية لنيكاراغوا، والعلاقات البرنامجية المقترحة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المذكرة القطرية لهندوراس. |
La definición transparente de los problemas del proceso del MANUD en los documentos y presentaciones orales había sido muy útil. | UN | وقد كان من المفيد جدا تحديد المشاكل في إطار من الشفافية في عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الورقات والعروض الشفوية. |
:: Mayor apoyo al sistema de coordinadores residentes mediante la participación en la evaluación común para los países y el MANUD en el contexto del desarrollo nacional | UN | :: المزيد من الدعم لنظام المنسقين المقيمين من خلال المشاركة في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق التنمية الوطنية |