8. Análogamente, el Presidente de la Comisión invitó a los distintos órganos de las Naciones Unidas a participar en los grupos de trabajo sobre los temas principal y secundario. | UN | 8- وعلى نفس المنوال، دعا رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية شتى هيئات الأمم المتحدة للمشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالموضوعات الرئيسية والثانوية. |
Al no haber objeciones, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وفي غياب أي اعتراض وجَّـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت. |
De conformidad con el reglamento y la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
De conformidad con el reglamento y la práctica anterior en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
De conformidad con el reglamento provisional y la práctica seguida anteriormente en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي وتمشيا مع الممارسة السابقة في هذا الصدد دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
Con arreglo al reglamento del Consejo y a la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
Asimismo, se invitó a representantes de las Naciones Unidas a participar en calidad de observadores en las reuniones anuales y de primavera de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وبالمثل، تُوجَّه الدعوة إلى ممثلين عن الأمم المتحدة للمشاركة بصفة مراقبين في الاجتماعين السنوي والربيعي لمؤسسات بريتون وودز. |
Quisiera encomiar su previsión de continuar la práctica de invitar a representantes de categoría ministerial de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a participar en la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أشيد بنفاذ بصيرتكم في استمرار دعوة ممثلين على المستوى الوزاري من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, la Presidenta, con la anuencia del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
La Presidenta invitó al representante del Estado observador de Palestina ante las Naciones Unidas y al representante del Estado observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. | UN | ' ' ووجه الرئيس الدعوة إلى كل من ممثل دولة فلسطين المراقِبة لدى الأمم المتحدة وممثل دولة الكرسي الرسولي المراقِبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة المتبعة في هذا الشأن، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
La Presidenta invitó al representante del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. | UN | " " ووجه الرئيس دعوة إلى ممثل دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región africana de los Grandes Lagos: dado su objetivo de movilizar a la comunidad internacional para que contribuya al proceso de la Conferencia, se invitó a otros Miembros de las Naciones Unidas a participar. | UN | المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. وقد استهدف المؤتمر استنهاض المجتمع الدولي لتقديم المساعدة لعملية المؤتمر، ووُجهت الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة للمشاركة فيه. |
" Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. | UN | " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación al representante del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en esta sesión. | UN | " ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة. |
Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación al representante del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en esta sesión. | UN | " ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في هذه الجلسة. |
Me dirijo a usted para pedirle que designe a dos oficiales militares de las Naciones Unidas para participar en el Equipo Conjunto de Verificación, que está previsto que se desplace a Liberia en caso de que las partes beligerantes liberianas concierten un acuerdo de cesación del fuego. | UN | أكتب طالبا إليكم تعيين ضابطين عسكريين من ضباط الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال فريق التحقق المشترك المقرر أن يقوم بزيارة ليبريا في حالة توصل الأطراف المتحاربة الليبرية إلى اتفاق لوقف إطلاق النار. |
El Grupo de Trabajo podrá invitar a cualquier Miembro de las Naciones Unidas a que participe en los debates sobre cualquier cuestión que se le haya presentado, en particular cuando esa cuestión revista particular interés para el Miembro. | UN | ويجوز للفريق العامل أن يدعو أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة للمشاركة في مناقشة أي مسألة تُعرض على الفريق العامل، وخاصة حينما يكون عضو ما معنياً بالتحديد. |
Invitamos a todos los países Miembros de las Naciones Unidas a que participen activamente y al más alto nivel en esta reunión. | UN | ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمشاركة بنشاط وعلى أعلى مستوى في تلك الدورة الاستثنائية. |