"الأمم المتحدة لمناهضة الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas contra la Corrupción
        
    Habida cuenta de la importancia de la cuestión, Papua Nueva Guinea ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y se propone garantizar su plena aplicación a escala nacional. UN وباعتبار أهمية المسألة، فإنها في طريقها إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد وتعتزم أن تكفل تنفيذها بالكامل على الصعيد الوطني.
    1009. Cabe destacar que durante los últimos dos años, se llevó a cabo un largo proceso de negociación sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 1009- ومن الجدير بالذكر أنه عُقدت مفاوضات مطولة على مدى السنتين الماضيين بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد.
    Reconocieron que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción instituye normas aceptadas universalmente para prevenir y combatir las prácticas corruptas, establece el principio de recuperación y transferencia de activos de origen ilícito y los mecanismos para la cooperación internacional a este respecto. UN واعترفوا بان اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد تضع معايير مقبولة عالمياً للوقاية من ممارسات الفساد وتقر مبدأ استرجاع وتحويل الأصول المكتسبة بصفة غير شرعية وكذا الآليات اللازمة للتعاون الدولي في هذا الشأن.
    81. El Grupo de Trabajo insta a los Estados que aún no sean partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a que la ratifiquen, la acepten, la aprueben o se adhieran a ella. UN 81- ويدعو الفريق العامل جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد بأن تصدِّق على هذه الاتفاقية وتقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها.
    Reconocieron que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción instituye normas aceptadas universalmente para prevenir y combatir las prácticas corruptas, establece el principio de recuperación y transferencia de activos de origen ilícito y los mecanismos para la cooperación internacional a este respecto. UN واعترفوا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد تضع معايير مقبولة عالميا لمنع ومحاربة ممارسات الفساد وتقر مبدأ استرجاع وتحويل الأصول المكتسبة بصفة غير شرعية، وكذلك آلية التعاون الدولي، في هذا الشأن.
    En la reunión del Grupo técnico de la Iniciativa contra el Hambre y la Pobreza celebrada en Madrid el 23 de mayo de 2008, también se subrayó la importancia de lograr un acuerdo para considerar la evasión tributaria como una práctica corrupta en los países signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي اجتماع الفريق التقني لمبادرة مناهضة الجوع والفقر الذي عُقد في مدريد في 23 أيار/مايو 2008، أبرزت أهمية إبرام اتفاق لاعتبار التهرب من الضرائب كأحد ممارسات الفساد فيما بين البلدان الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد.
    En el párrafo 9, después de " la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " debe insertarse la frase " y sus Protocolos, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " . UN وفي الفقرة 9 تدرج عبارة " وبروتوكولاتها، وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد " بعد الكلمات " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية " .
    En la reunión del Grupo técnico de la Iniciativa contra el Hambre y la Pobreza, celebrada en Madrid el 23 de mayo de 2008, también se subrayó la importancia de lograr un acuerdo para considerar la evasión tributaria como una práctica corrupta en los países signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي اجتماع الفريق التقني لمبادرة مناهضة الجوع والفقر الذي عُقد في مدريد في 23 أيار/مايو 2008، أبرزت أهمية إبرام اتفاق لاعتبار التهرب من الضرائب كأحد ممارسات الفساد فيما بين البلدان الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد.
    Los Ministros llamaron a una participación activa en el trabajo de la Tercera Conferencia de Estados Partes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que tendrá lugar en Qatar del 9 al 13 de noviembre de 2009 y subrayaron la importancia de promover el diálogo y la cooperación internacional en este campo. UN 500 - وطالب الوزراء بمشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وابرزوا أهمية ترقية الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la organización de la 4ª Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en Marrakech, Marruecos, del 24 al 28 octubre de 2011, y pidieron la participación activa de los miembros del MNOAL en sus labores. UN 613 - رحب الوزراء بتنظيم المؤتمر الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد المزمع عقده في مراكش، المغرب في الفترة من 24-28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وطالبوا الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز بالمشاركة النشطة في فعالياته.
    El Programa contra el Delito facilitó la entrada en vigor en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos sobre trata de personas y contrabando de migrantes, y permitió negociar y adoptar rápidamente el protocolo relativo al tráfico ilícito de armas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se encuentra actualmente en proceso de ratificación. UN 33 - وسهل البرنامج المتعلق بالجريمة بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والبروتوكولين المتعلقين بالاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وجعل من الممكن القيام على نحو عاجل بالتفاوض على البروتوكول المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، واتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد واعتمادهما وهما الآن في مرحلة التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more