Por medio de informes bimensuales y otros informes sustanciales a los asociados y de las Naciones Unidas y los donantes | UN | من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة |
:: Los organismos de las Naciones Unidas y los donantes deben invertir oficialmente en las organizaciones de mujeres, como una estrategia para prevenir y resolver conflictos y consolidar la paz. | UN | :: وينبغي لوكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة أن تكرس جهودها بصورة رسمية لمساعدة المنظمات النسائية، باعتبار أن ذلك يمثل استراتيجية لمنع الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
Se presentaron esas evaluaciones al Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes para su información y seguimiento. | UN | وقُدمت تلك التقييمات إلى الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة للعلم والمتابعة. |
Siempre que sea posible, hay que buscar posibilidades de compartir el costo de las evaluaciones con el Gobierno, otras organizaciones de las Naciones Unidas y donantes. | UN | ويجب البحث عن الفرص، أينما أمكن، لإجراء تقييمات للمشاركة في التكاليف مع الحكومات وسائر مؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
Por otra parte, exhortó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que hicieran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. | UN | ودعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة كذلك إلى تقديم مساهمات مالية لهذا الصندوق. |
Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas y de los donantes | UN | سابعا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والجهات المانحة |
:: Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | :: تقارير يومية وأسبوعية ودورية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تقدم تنظيم الانتخابات المحلية |
las Naciones Unidas y los donantes siguen de cerca la situación, ya que se trata del primer año que se aplica el enfoque. | UN | وترصد الأمم المتحدة والجهات المانحة الحالة عن كثب، نظرا لأن هذا النهج الجديد يُعمل به لأول مرة هذه السنة. |
La participación ininterrumpida de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales será decisiva para la aplicación con éxito del plan estratégico de gestión penal. | UN | ويعتبر استمرار مشاركة الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية أساسيا في نجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الجنائية. |
Informes diarios, semanales y periódicos a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes sobre la marcha de la organización de las elecciones locales | UN | تقارير يومية وأسبوعية ودورية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن حالة تنظيم الانتخابات المحلية |
:: Informes bimensuales a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral local | UN | :: تقديم تقرير كل شهرين إلى الشركاء من الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن التقدم المحرز في عملية الانتخابات المحلية |
Informes bimensuales a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral local | UN | تقديم تقارير مرة كل شهرين إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن سير عملية الانتخابات المحلية |
Informes bimensuales a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la actualización del registro de electores | UN | تقارير قُدمت مرة كل شهرين إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تحديث سجل الناخبين |
El plan tiene por objeto alimentar a 5,5 millones de nigerinos en 2012 y goza de amplio apoyo entre los organismos de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales y multilaterales, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | كما تهدف الخطة إلى إطعام 5.5 ملايين من أبناء النيجر عام 2012، وهي تحظى بدعم واسع النطاق من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بما فيها المؤسسات المالية الدولية. |
Esta es una cuestión de interés para las organizaciones de las Naciones Unidas y los donantes, y los inspectores opinan que debe ser objeto de un examen separado. | UN | وهذه مسألة تهم مؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة ويرى المفتشان أنه ينبغي أن تكون موضوع استعراض منفصل. |
Esta es una cuestión de interés para las organizaciones de las Naciones Unidas y los donantes, y los inspectores opinan que debe ser objeto de un examen separado. | UN | وهذه مسألة تهم مؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة ويرى المفتشان أنه ينبغي أن تكون موضوع استعراض منفصل. |
Es importante que las Naciones Unidas y los donantes presten asistencia técnica y financiera suficiente a las organizaciones regionales que demuestren voluntad política de proteger a los niños durante los conflictos y después de éstos, pero que carezcan de los medios para ello. | UN | ومن المهم أن تكفل الأمم المتحدة والجهات المانحة مستويات كافية من المساعدة التقنية والمالية للمنظمات الإقليمية التي تبرهن عن إرادة سياسية لمعالجة المسائل المتعلقة بحماية الطفل أثناء الصراعات المسلحة وبعدها، ولكنها تفتقر الى الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
:: Reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y donantes relativas al apoyo a los programas y las actividades de las prisiones de Darfur para fortalecer ámbitos de colaboración con estos asociados | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن دعم برامج السجون وأنشطتها في دارفور لتعزيز مجالات التعاون مع هذه الجهات الشريكة |
Reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y donantes relativas al apoyo a los programas y las actividades de las prisiones de Darfur para fortalecer ámbitos de colaboración con estos asociados | UN | عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن دعم برامج السجون وأنشطتها في دارفور لتعزيز مجالات التعاون مع هذه الجهات الشريكة |
Asimismo, instó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que realizasen contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. | UN | ودعت كذلك سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق. |
49. En los preparativos de la Conferencia se había marginado a los representantes de la sociedad civil, que necesitaban el apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. | UN | 49- وأضاف قائلاً إنه تم تهميش ممثلي المجتمع المدني عند الإعداد للمؤتمر، وأن هؤلاء في حاجة إلى الحصول على دعم من الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية. |
Solicitaron al Secretario General que asegurara una mayor coordinación y coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas y con los donantes y beneficiarios a fin de mejorar la eficacia de las actividades de desarrollo de la capacidad en materia de estado de derecho. | UN | وطلبوا إلى الأمين العام أن يكفل المزيد من التنسيق والإتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المتلقية لتحسين فعالية أنشطة بناء القدرات في مجال سيادة القانون. |
Progresaron las consultas con organismos de las Naciones Unidas y otros donantes, pero todavía no se han encontrado donantes | UN | أحرزت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى تقدما، ولم تُحدد الجهات المانحة بعد |
Esa cooperación podría recibir el apoyo y el fortalecimiento de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. | UN | ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة. |