El Secretario General también introducirá mejoras en la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y el Programa de publicaciones de la Secretaría. | UN | وسيدخل الأمين العام أيضا تحسينات على إدارة مكتبات الأمم المتحدة وبرنامج منشورات الأمانة العامة. |
Comprobantes internos entre las Naciones Unidas y el PNUD | UN | قسائم الصرف الداخلية بين الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Esta estructura de apoyo sobre el terreno a los Voluntarios que prestan servicios es un elemento normal de los correspondientes memorandos de entendimiento firmados por las Naciones Unidas y el Programa de los VNU en que se detallan los términos y condiciones de participación de los Voluntarios en misiones de mantenimiento de la paz determinadas. | UN | ويعتبر هيكل الدعم الميداني هذا لخدمة المتطوعين سمة معيارية لمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي تورد بالتفصيل شروط مشاركة المتطوعين في بعثات فردية لحفظ السلام. |
Su labor hasta el momento se ha limitado a dos proyectos experimentales que están siendo ejecutados por las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد اقتصر العمل حتى اﻵن على مشروعين تجريبيين تقوم بتنفيذهما حاليا اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ese consenso debe orientar la labor de las Naciones Unidas y del PNUD y reflejarse en las publicaciones de este último. | UN | وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que proporcionaron información adicional. | UN | وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية. |
La contribución de 500.000 euros de la Unión Europea se asignó al componente de desarme del proyecto piloto del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وخصصت مساهمة الاتحاد الأوروبي البالغة 000 500 يورو إلى مكون نزع السلاح في المشروع الرائد التابع لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En el debate se observó un acuerdo amplio sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer su importancia. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
En el debate hubo amplio acuerdo sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer la importancia de dicha cuestión. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
En el plano mundial, el sistema de las Naciones Unidas y el PNUD han reaccionado rápidamente ante esta oportunidad. | UN | 110 - وعلى المستوى العالمي، كانت استجابة منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سريعة لهذه الفرصة. |
También se encarga de la publicación impresa y electrónica más destacadas de la Organización, la Crónica de las Naciones Unidas, y el programa multimedia " La ONU trabaja " . | UN | وهي مسؤولة عن إصدار المطبوعات الرئيسية والمنشورات الإلكترونية للأمم المتحدة ونشرة وقائع الأمم المتحدة وبرنامج العمل المتعدد الوسائط للأمم المتحدة. |
En la República Centroafricana, Côte d ' Ivoire y Haití, trabajaremos con las Naciones Unidas y el PNUD en relación con las elecciones programadas para 2005. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار، وهايتي، سنعمل مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2005. |
Las estimaciones de gastos se basan en las tasas de reembolso vigentes de conformidad con el canje de cartas entre las Naciones Unidas y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى المعدلات المقررة لتسديد التكاليف بموجب الرسائل المتبادلة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
En los próximos años, las Naciones Unidas y el PNUMA centrarán la atención en las cuestiones relativas al calentamiento global y el cambio climático. | UN | 65 - ستركز الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنوات القادمة على قضايا الاحترار العالمي وتغير المناخ. |
La función fundamental de la sección consiste en garantizar que eso se haga eficientemente y a tiempo, de conformidad con los estatutos y reglamentos de las Naciones Unidas y el PNUMA, y que se presenten informes oportunamente. | UN | وتتمثل مهمة القسم الأساسية في ضمان الاضطلاع بذلك بكفاءة وفي الوقت المحدد وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والإبلاغ عن ذلك في الموعد المحدد. |
La División de Adquisiciones (DA) de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) registraron los mayores aumentos, cifrados en unos 1.200 millones de dólares en ambos casos. | UN | وسجلت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي أكبر زيادتين في حجم المشتريات، حيث زادت مشترياتهما بنحو 1.2 بليون دولار. |
Aliento a la comunidad internacional a que siga aplicando estas medidas, incluida la prestación de escoltas de las fuerzas navales a todos los buques designados contratados por las Naciones Unidas y el PMA que atraviesan la región. | UN | وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة عمليات النشر هذه، بما في ذلك توفير حراسة بحرية لجميع الشحنات المتعاقد عليها من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي التي تمر في المنطقة. |
Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Acción | UN | تنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج العمل العالمي |
El proyecto está respaldado por los Voluntarios de las Naciones Unidas y el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND). | UN | ويلقى المشروع دعم متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة للتنمية. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que proporcionaron información adicional. | UN | وقابلت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية. |
Esta proximidad a la Sede de las Naciones Unidas y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) representa una ventaja real. | UN | ويشكل قربها هذا من مقر اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة حقيقية. |
Agradecemos todas las iniciativas de las Naciones Unidas, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de otras organizaciones internacionales, así como de los países donantes por su asistencia a los países pobres. | UN | ونحن ممتنون لكل مبادرة قامت بها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من المنظمات الدولية الأخرى، وكذلك للبلدان المانحة لما قدمته من مساعدة للبلدان الفقيرة. |