"الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas y otros interesados
        
    • las Naciones Unidas y otras partes interesadas
        
    • las Naciones Unidas y a otras instancias
        
    • las Naciones Unidas y a otros interesados
        
    Ello requeriría financiación adicional y una atención especial en el establecimiento de modalidades de asociación entre el PNUMA, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados directos pertinentes. UN وهذا سيتطلب تمويلاً إضافياً وتركيزاً على إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوى الصلة.
    El proyecto de informe también se distribuyó entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados para que corrigieran errores fácticos y formularan observaciones acerca de las constataciones, conclusiones y recomendaciones. UN وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات.
    El proyecto de informe también se distribuyó entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados para que corrigieran errores fácticos y formularan observaciones acerca de las constataciones, conclusiones y recomendaciones. UN وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات.
    19. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها؛
    El Consejo tiene igual representación de las organizaciones internacionales más importantes y de las ONG nacionales y regionales, y su objetivo principal es alentar y mantener la participación de las ONG a escala nacional, regional e internacional en las medidas de promoción con los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para la plena aplicación de las recomendaciones del estudio. UN وللمجلس تمثيل متساو من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية القيادية، ويتمثل هدفه الرئيسي في تشجيع وإدامة مشاركة المنظمات غير الحكومية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، لمناصرة الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الدراسة.
    26. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras instancias pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida el África meridional; UN 26 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    :: Pedir a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a otros interesados que sigan fomentando el deporte para el desarrollo y la paz con eventos deportivos creativos, conferencias y reuniones especiales y destacando el deporte en las plataformas nacionales e internacionales, como el Foro Económico Mundial UN :: مناشدة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على مواصلة النهوض بالرياضة لأغراض التنمية والسلام وذلك من خلال إقامة احتفالات رياضية إبداعية، وعقد مؤتمرات واجتماعات خاصة، وإدراج موضوع الرياضة في المحافل الوطنية والدولية مثل المحفل الاقتصادي العالمي
    Una mayor implicación en los países permitirá que los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales se adapten mejor a las realidades sobre el terreno, de manera que sus diálogos y recomendaciones se traduzcan más fácilmente en medidas adoptadas por los gobiernos, la sociedad civil, las instituciones nacionales de derechos humanos, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. UN وتعزيز إشراك البلدان سيمكن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة من أن توفق بصورة أوثق مع الحقائق الموجودة على أرض الواقع، بحيث يسهل للحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين تحويل تلك الحوارت والتوصيات إلى إجراءات عملية.
    A más largo plazo, y a fin de promover el proceso de consolidación de la autoridad del Estado en todo el país, las Naciones Unidas y otros interesados directos internacionales deberán acordar con el Gobierno la estrategia a seguir en el futuro así como la manera de racionalizar las actividades de la Secretaría de Descentralización y el Ministerio de Gobierno Local y estrechar la coordinación en el seno del Gobierno. UN وفي الأجل الأطول، ستضطر الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة الدوليين، بغية مساعدة عملية مواصلة تدعيم سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، إلى الاتفاق مع الحكومة بشأن استراتيجية للمستقبل، وبشأن كيفية إدماج أنشطة الأمانة اللامركزية ووزارة الحكم المحلي وزيادة التنسيق ضمن إطار الحكومة.
    Desde entonces, ONU-Mujeres ha definido su enfoque, su misión y sus prioridades temáticas, y ha hecho importantes avances para que la Entidad pueda desempeñar sus responsabilidades y responder a las peticiones de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados de acelerar la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ومنذ ذلك الحين، رسمت الهيئة رؤيتها وحددت مهمتها وأولوياتها المواضيعية، وأُحرز تقدم كبير لضمان أن تكون لها القدرة الكاملة على الاضطلاع بمسؤولياتها والاستجابة لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل الإسراع بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Recordando también su resolución 57/195, de 18 de diciembre de 2002, en la cual destacó las importantes funciones y responsabilidades de los diversos órganos de las Naciones Unidas y otros interesados en los planos internacional, regional y nacional, en particular la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف هيئات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    Recordando también su resolución 57/195, de 18 de diciembre de 2002, en la que mencionó las importantes funciones y responsabilidades de los diversos órganos de las Naciones Unidas y otros interesados en los planos internacional, regional y nacional, en particular la Comisión de Derechos Humanos, UN " وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف هيئات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    Recordando también su resolución 57/195, de 18 de diciembre de 2002, en la que mencionó las importantes funciones y responsabilidades de los diversos órganos de las Naciones Unidas y otros interesados en los planos internacional, regional y nacional, en particular la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    El establecimiento de un programa de trabajo multianual para el examen ministerial anual aporta previsibilidad respecto de los temas de dicho examen, lo que facilita la organización oportuna de los preparativos, permite la plena participación del sistema del Consejo y moviliza los conocimientos especializados de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN 45 - ويتيح إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراض الوزاري السنوي قابلية التنبؤ في مواضيع الاستعراض، مما ييسر حسن توقيت الإعداد ويسمح للمجلس بالاشتراك الكامل كما يسمح بالاستفادة من خبرة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة.
    Malasia también continuará trabajando con otros países, las Naciones Unidas y otras partes interesadas con miras a aprovechar mejor los beneficios potenciales de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, a fin de alcanzar los ODM y otros objetivos de desarrollo acordados para 2015 y más allá. UN وأضاف أن ماليزيا ستواصل أيضا العمل مع البلدان الأخرى ومع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل زيادة استغلال الفوائد المحتملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي، بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015.
    En la reunión también se informó sobre las últimas actividades del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial, establecido recientemente por el Secretario General y se analizó la cuestión del aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la energía, incluidas las empresas del sector privado, mediante mecanismos de alianza entre los sectores público y privado. UN وأُحيط الاجتماع علماً أيضاً عن الأنشطة التي اضطلع بها مؤخّراً الفريق الرفيع بشأن قابليّة الاستدامة على الصعيد العالمي التابع للأمين العام والمنشأ حديثاً. ونُوقشت خلال الاجتماع أيضاً مسألة تعزيز التعاون في العمل بين الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة في مجال الطاقة، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، من خلال آليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    23. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en el África meridional; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن قلقها البالغ من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    27. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras instancias pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África, y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida el África meridional; UN " 27 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    26. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras instancias pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África, y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida el África meridional; UN 26 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    Si bien se mantendrá el carácter intergubernamental de los diálogos interactivos, también se invita a participar en ellos al sistema de las Naciones Unidas y a otros interesados, de conformidad con lo dispuesto en el anexo IV de la presente resolución. UN ٦ - وتُدعى منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة أيضا للمشاركة في جلسات التحاور، وفقاً لأحكام المرفق الرابع، مع الإبقاء على الطابع الحكومي الدولي لجلسات التحاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more