Los participantes en el proceso, es decir, el Gobierno, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, se reunían en grupos temáticos interinstitucionales para decidir acerca de los indicadores. | UN | وقال إن المشتركين في العملية من الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة وسائر الشركاء في التنمية كانوا يلتقون في مجموعات مواضيعية مشتركة بين الوكالات لتقرير المؤشرات. |
Con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, Sierra Leona ha seguido haciendo progresos en la consolidación de la paz. | UN | 68 - واصلت سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، إحراز تقدم في مجال توطيد السلام. |
La oradora describió algunos de los obstáculos a que hacía frente el equipo en el país de las Naciones Unidas e hizo notar que el UNICEF colaboraba muy estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | وتناولت بعض العراقيل التي يواجهها فريق الأمم المتحدة القطري، فلاحظت أن منظمة اليونيسيف تعمل على نحو وثيق جدا مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء. |
Los resultados descritos en el presente informe no hubieran sido posibles sin el compromiso de las autoridades del Chad y el apoyo del resto del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | وما كان يمكن تحقيق النتائج المشار إليها في هذا التقرير لولا التزام السلطات التشادية والدعم المقدم من بقية منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
En 2006 se facilitarán a la Asamblea nuevos datos sobre los progresos realizados y, mientras tanto, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) proseguirá la labor que realiza con los gobiernos y con las Naciones Unidas y otros socios internacionales para respaldar la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, celebrado en 2002. | UN | وسوف يُقدم إلى الجمعية تحديث آخر للتقدم المحرز في عام 2006 وفي غضون ذلك تواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة العمل مع الحكومات ومع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لدعم تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدان في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002. |
La Presidenta del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas aconsejó a los organismos de las Naciones Unidas y a otros asociados que: | UN | 53 - نصحت رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وكالاتِ الأمم المتحدة وسائر الشركاء بالقيام بما يلي: |
20. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a otras instituciones de desarrollo a que, cuando proceda, presten asistencia a la Unión Africana y a los gobiernos de África en su lucha contra el flagelo del tráfico y el uso indebido de drogas; | UN | 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛ |
En este sentido, la Comisión considera que el apoyo sostenido, coherente y coordinado de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales seguirá siendo esencial mientras el pueblo de Sierra Leona trabaja para lograr sus prioridades en materia de consolidación de la paz y desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن تقديم دعم مستمر ومتسق ومنسق من جانب الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين سيظل أمرا أساسيا بينما يسعى شعب سيراليون إلى تحقيق أولوياته في مجالي بناء السلام والتنمية. |
19. Se entablan conversaciones sobre un proyecto conjunto de investigación con el Centro de Investigaciones Innocenti, las oficinas regionales, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | 19 - بدأت المناقشات المتعلقة بالقيام بأبحاث مشتركة مع مركز إينوشينتي للأبحاث، والمكاتب الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة وسائر الشركاء. |
Las autoridades nacionales, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales podemos causar un efecto colectivo mucho mayor y más rápidamente si elaboramos de forma concertada una estrategia temprana en la que se definan y se ordenen las prioridades y articulamos las actividades y los recursos en torno a ella. | UN | ومن شأن الاتفاق على استراتيجية مبكرة تنطوي على أولويات محددة ومتسلسلة، وتوفير التدابير والموارد لتنفيذها أن يمكن السلطات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين من تحقيق تأثير جماعي أقوى في مرحلة أبكر. |
Como paso hacia la concepción de un enfoque específico para el Caribe de habla inglesa, la Oficina del Alto Comisionado organizó una consulta con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales y regionales de la zona del 28 al 31 de mayo de 2002. | UN | 59 - وكخطوة تجاه اتباع نهج محدد خاص ببلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية، عقدت المفوضية مشاورة مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين والإقليميين في المنطقة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2002. |
25. Como paso hacia la concepción de un enfoque específico para el Caribe de habla inglesa, el ACNUDH organizó una consulta con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales y regionales de la zona del 28 al 31 de mayo de 2002. | UN | 25- وكخطوة تجاه اتباع نهج محدد خاص ببلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية، عقدت المفوضية السامية مشاورة مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين والإقليميين في المنطقة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2002. |
El fortalecimiento del apoyo institucional a la Oficina de Asuntos Penales y de Lucha contra el Narcotráfico dentro de la Dirección de la Policía Judicial tiene por objeto aprovechar los proyectos de asistencia técnica ya iniciados por las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | 51 - من المزمع أن يستفيد برنامج تعزيز الدعم المؤسسي لمكتب الشؤون الجنائية ولمكافحة تهريب المخدرات ضمن مديرية الشرطة القضائية من مشاريع المساعدة التقنية التي وضعتها الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
Los organismos y programas de las Naciones Unidas ayudarán al Gobierno a formular una estrategia nacional para prestar asistencia a las personas vulnerables afectadas por el conflicto, incluido un plan de acción en el que se enuncien los ámbitos en que prestarán apoyo las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | 75 - ستقدم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المساعدة إلى الحكومة من أجل صوغ استراتيجية وطنية لتقديم المساعدة إلى الضعفاء المتضررين من الصراع، بما يشمل وضع خطة عمل تبيّن المجالات التي سينصبّ عليها دعم الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
En el ámbito del estado de derecho, incluidos los sectores de policía, judicial y penitenciario, mi Representante Especial desempeñará una función rectora, en apoyo de las instituciones estatales, para coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | 69 - وسيقوم ممثلي الخاصون بدور قيادي، في جميع مجالات القطاع القانوني، بما في ذلك ما يتعلق بالشرطة والعدل والإصلاحيات، دعما لمؤسسات الدولة، من أجل تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
- Colaborar con las comunidades y la sociedad civil para la planificación de programas integrados; y exhortar al sistema de las Naciones Unidas y otros asociados a apoyar los esfuerzos nacionales dirigidos a mejorar la salud y las condiciones de vida de las madres y los niños. | UN | - تنظيم أنشطة مشتركة مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني من أجل التخطيط لوضع برامج شاملة؛ ومناشدة منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين الظروف الصحية والمعيشية للأمهات والأطفال. |
las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo continuarán colaborando con el Gobierno de Sierra Leona y todas las partes interesadas nacionales, en asociación con la Comisión, al acercarse las elecciones de noviembre y en los debates sobre la próxima estrategia de desarrollo del país. | UN | ولسوف تواصل الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين العمل مع حكومة سيراليون ومع جميع الأطراف الوطنية من أصحاب المصلحة وفي تعاون مع اللجنة لدى اقتراب انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر فيما بدأت المناقشات بشأن الاستراتيجية الإنمائية المقبلة للبلد. |
Después de que la CEDEAO nombrara al Presidente Alpha Condé de Guinea como mediador de la Comisión para solucionar la situación de punto muerto electoral en Guinea-Bissau, el 4 de abril, mi Representante Especial viajó a Conakry para informar al Presidente Condé de la labor de estabilización que estaban llevando a cabo las Naciones Unidas y otros asociados internacionales en el país. | UN | وبعد قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين ألفا كوندي، رئيس غينيا، وسيطا لها في المأزق الانتخابي في غينيا - بيساو، سافر ممثلي الخاص في 4 نيسان/أبريل إلى كوناكري لإطلاع الرئيس كوندي على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لتحقيق الاستقرار في البلد. |
Finalmente, doy las gracias a mi Representante Ejecutivo, Jens Toyberg-Frandzen, y al personal de la UNIPSIL, los organismos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales por su colaboración continuada con la UNIPSIL en el desempeño de su mandato. | UN | وأخيرا، أوجه الشكر لممثلي التنفيذي ينس تويبرغ - فراندزن ولموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لتعاونهم المستمر مع المكتب في الاضطلاع بولايته. |
El Secretario General estableció el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, para lo cual reunió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otros asociados de importancia fundamental con objeto de abordar de manera sistemática las necesidades especiales de los países africanos en este frente. | UN | وقد أنشأ الأمين العام الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا عن طريق الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الأساسيين، بغية التصدي بطريقة منهجية للاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية في هذا المضمار. |
20. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a otras instituciones de desarrollo a que, cuando proceda, presten asistencia a la Unión Africana y a los gobiernos de África en su lucha contra el flagelo del tráfico y el uso indebido de drogas; | UN | 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛ |