Los principios y la labor de las Naciones Unidas nunca antes han sido más necesarios. | UN | ولم نكن في أي وقت مضى أشد احتياجا مما نحن الآن إلى مبادئ الأمم المتحدة وعملها. |
Un día en la vida y la labor de las Naciones Unidas parecen ser completamente inapropiados para dar a su tremendo trabajo en pro del fomento de los derechos humanos a nivel mundial la consideración y el hincapié que se requieren y que tanto merece la Organización. | UN | إن يوماً واحداً في حياة الأمم المتحدة وعملها يبدو غير كاف البتة لإيلاء الاهتمام والتركيز اللازمين للعمل الضخم المتمثل في النهوض بحقوق الإنسان عالمياً بالصورة التي يستحقها. |
Al respecto, apoyamos la iniciativa práctica del Secretario General de proporcionar exposiciones informativas oportunas a la Asamblea General sobre sus actividades y la labor de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد المبادرة العملية للأمين العام المتمثلة في تقديم إحاطات إعلامية حسنة التوقيت إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الأمم المتحدة وعملها. |
La Asociación tiene 16 comités, dedicados sobre todo a las Naciones Unidas y su labor. | UN | وللرابطة ست عشرة لجنة، تركز بشكل خاص على الأمم المتحدة وعملها. |
Al mismo tiempo debe reforzarse el mandato y la acción de las Naciones Unidas en operaciones de construcción y mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه يجب تدعيم ولاية الأمم المتحدة وعملها في عمليات بناء السلم وحفظ السلم. |
Las características de la presencia y la labor de las Naciones Unidas en el Afganistán deben reflejar esas realidades y tener plenamente en cuenta los principios y requisitos del proceso de transición. | UN | ويجب أن تعبر صورة الأمم المتحدة وعملها في أفغانستان عن هذه الحقائق مع المراعاة التامة لمبادئ ومتطلبات العملية الانتقالية. |
Tras un decenio, hoy también estamos estudiando un nuevo marco para el mandato y la labor de las Naciones Unidas, en una situación caracterizada por la transición, seguida por el decenio de transformación. | UN | وننظر اليوم أيضاً بعد مضي عقد من الزمان، في إطار جديد لولاية الأمم المتحدة وعملها في حالة تتسم بطابع المرحلة الانتقالية التي يعقبها عقد التحوّل. |
84. Señala que los servicios que prestará la División de Extensión del Departamento de Información Pública contribuirán a que se conozcan mejor la función y la labor de las Naciones Unidas en esferas prioritarias; | UN | 84 - تسلم بأن خدمات التوعية، التي تنفذها شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام، تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولية؛ |
84. Señala que los servicios que prestará la División de Extensión del Departamento de Información Pública contribuirán a que se conozcan mejor la función y la labor de las Naciones Unidas en esferas prioritarias; | UN | 84 - تسلم بأن خدمات التوعية، التي ستنفذها شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام، ستهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولية؛ |
105. Reconoce que los servicios de extensión, prestados por la División de Extensión del Departamento de Información Pública, seguirán fomentando la concienciación sobre la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 105 - تعترف بأن خدمات الاتصال بالجماهير، التي ستنفذها شعبة الاتصال بالجماهير التابعة لإدارة شؤون الإعلام، ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
En septiembre de 2003, el Departamento convocó una reunión estratégica sobre comunicaciones en la Sede destinada a los oficiales de información de la región del Oriente Medio y los países árabes a fin de analizar las maneras de promover el conocimiento del público acerca de la función y la labor de las Naciones Unidas en la región. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، عقدت الإدارة اجتماعا للاتصالات الاستراتيجية بالمقر للموظفين الإعلاميين من الشرق الأوسط والمنطقة العربية لمناقشة سبل تعزيز فهم الجمهور لدور الأمم المتحدة وعملها في المنطقة. |
105. Reconoce que los servicios de extensión, prestados por la División de Extensión del Departamento de Información Pública, seguirán fomentando la concienciación sobre la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 105 - تعترف بأن خدمات الاتصال بالجماهير، التي ستنفذها شعبة الاتصال بالجماهير التابعة لإدارة شؤون الإعلام، ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
91. Reconoce que los servicios de extensión que presta el Departamento de Información Pública siguen teniendo por objeto promover la concienciación de la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 91 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تنفذها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
91. Reconoce que los servicios de extensión que presta el Departamento de Información Pública siguen teniendo por objeto promover la concienciación de la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 91 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تنفذها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
87. Reconoce que los servicios de extensión que presta el Departamento de Información Pública siguen teniendo por objeto promover la concienciación de la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
87. Reconoce que los servicios de extensión que presta el Departamento de Información Pública siguen teniendo por objeto promover la concienciación de la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
87. Reconoce que los servicios de extensión que presta el Departamento de Información Pública siguen teniendo por objeto promover la concienciación de la función y la labor de las Naciones Unidas en relación con diversas cuestiones prioritarias; | UN | 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛ |
La Asociación tiene 16 comités dedicados en particular a las Naciones Unidas y su labor. | UN | ولنقابة المحامين 16 لجنة تركز بشكل خاص على الأمم المتحدة وعملها. |
Deberán producirse programas análogos para conmemorar hitos similares de otros Estados Miembros, al objeto de reforzar el sentido de identificación de sus pueblos con las Naciones Unidas y su labor. | UN | وينبغي إنتاج برامج مماثلة لتكريم الأحداث البارزة المماثلة للدول الأعضاء الأخرى، لإعطاء شعوبها إحساسا أكبر بالانتماء إلى الأمم المتحدة وعملها. |
Señaló que la actual crisis plantea graves riesgos para el crecimiento continuado de la base de financiación del sistema de las Naciones Unidas y su labor relativa al desarrollo, y que el sistema tenía que hacer frente a sus propias contradicciones y desafíos internos. | UN | ولاحظ أن الأزمة الراهنة تفرض مخاطر جسيمة تحدق بتواصل نمو قاعدة تمويل منظومة الأمم المتحدة وعملها في مجال التنمية في الوقت الذي يلزم فيه أن تعالج المنظومة تناقضاتها وتحدياتها الداخلية. |
ONU Mujer fortalecerá la voz y la acción de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وسيعمل كيان الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز صوت الأمم المتحدة وعملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
las Naciones Unidas y su trabajo en la esfera del desarme ilustran con gran precisión esta dinámica humana. | UN | وتظهر الأمم المتحدة وعملها في مجال نزع السلاح بوضوح تام هذه الدينامية البشرية. |
Como los dirigentes de las organizaciones de jóvenes normalmente desempeñan sus cargos durante períodos breves, no muchos pueden dedicar tiempo y recursos suficientes para familiarizarse con el sistema y el trabajo de las Naciones Unidas, lo que les hace perder muchas oportunidades de participar en reuniones celebradas en las Naciones Unidas. | UN | وبما أن قادة منظمات الشباب لا يخدمون منظماتهم عادة إلا لفترات قصيرة، لا يكون بوسع العديد منهم تخصيص الوقت الكافي والموارد الكافية للإلمام بمنظومة الأمم المتحدة وعملها على نحو كاف، وبذلك يفوتون العديد من الفرص للمشاركة في الأنشطة التي تجري في الأمم المتحدة. |