"الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas y otros órganos internacionales
        
    • Naciones Unidas e internacionales
        
    Albergamos grandes esperanzas de que varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales participen activamente en la ONU-Océanos. UN ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة.
    Igualmente esencial es la cooperación entre las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, regionales y nacionales que contribuyen al esfuerzo global de lucha contra el terrorismo, ya sea esta su función primaria o secundaria. UN وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales siguen proporcionando considerables recursos y conocimientos técnicos, al tiempo que la Oficina del Alto Representante ha logrado progresos significativos en la movilización y coordinación de las actividades de ejecución del Programa por parte de las instituciones financieras y de desarrollo nacionales e internacionales. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية تقدم موارد وخبرات كبيرة، في حين أحرز مكتبه الخاص تقدما كبيرا في تعبئة وتنسيق تنفيذ البرنامج من قِبَل المنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores reiteró la disposición del Gobierno de la Argentina a cooperar con el Reino Unido en cuestiones dimanadas de la situación de facto en el Atlántico Sur, a condición de que esa cooperación contribuyera a crear condiciones favorables a la reanudación de las negociaciones sobre la soberanía, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN وكرر وزير الخارجية الإعراب عن استعداد حكومة الأرجنتين للتعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية الناشئة عن الحالة الجارية في جنوب الأطلسي، شريطة أن يساعد هذا التعاون على إيجاد ظروف مؤاتية لاستئناف مفاوضات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Representantes de diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas e internacionales ofrecieron sus observaciones e intercambiaron sus experiencias y opiniones respecto del tema. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.
    En su sexto período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible reconoció la importante labor de los organismos y programas de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales que asistían a los países en desarrollo en la aplicación de programas y marcos normativos para el aprovechamiento, la ordenación y la protección integrados de los recursos hídricos. UN 1 - أقرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة بالمهام المهمة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ برامجها وسياساتها المتعلقة بالتنمية والإدارة والحماية المتكاملة.
    El informe expone los métodos de trabajo de la Relatora Especial, particularmente en relación con la obtención de información de los gobiernos, organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales sobre el principal tema actual de su mandato: la función de la familia y los efectos de la violencia doméstica en el niño. UN ويعرض التقرير بالتفصيل أساليب عمل المقررة الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشأن محور ولايتها الحالي - ألا وهو دور الأسرة وتأثير العنف المنزلي على الطفل.
    d) Colaborar con la División de Estadística de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en la investigación de métodos y problemas de estadística, y preparar y distribuir publicaciones metodológicas en diversos ámbitos de la estadística; UN (د) التعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية في البحوث المتعلقة بطرق إعداد الإحصاءات ومشاكلها، وإعداد المنشورات المنهجية في مختلف ميادين الإحصاءات ونشرها؛
    El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. UN وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1).
    El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. UN وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1).
    El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. UN وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1).
    El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. UN وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1).
    37. El Gobierno de la Argentina siempre estuvo dispuesto a cooperar con el Reino Unido en cuestiones prácticas dimanadas de la situación de facto en el Atlántico meridional, a condición de que esa cooperación contribuyera a crear condiciones favorables a la reanudación de las negociaciones sobre la soberanía, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN 37 - وأضاف أن حكومة الأرجنتين كانت دائما على استعداد للتعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية الناشئة عن الحالة الجارية في جنوب الأطلسي، شريطة أن يساعد هذا التعاون على إيجاد ظروف مؤاتية لاستئناف مفاوضات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    El Comité insta a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales interesados en la política educativa y en la educación en la esfera de los derechos humanos a que traten de mejorar la coordinación, a fin de potenciar la aplicación efectiva del párrafo 1 del artículo 29. UN وتحث اللجنة هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالسياسة التعليمية وتعليم حقوق الإنسان على السعي إلى تحسين التنسيق من أجل زيادة فعالية تنفيذ المادة 29(1).
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que prestaron apoyo a su mandato, así como a los distintos expertos quienes aportaron información y documentos de análisis. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومات وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وشرائح المجتمع المدني التي دعمت ولايته، إضافة إلى آحاد الخبراء(1) الذين ساهموا بالمعلومات والتحليل.
    A pesar de las sólidas relaciones políticas y comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y de su cooperación en temas internacionales de gran importancia, no han podido reanudar las negociaciones sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, como se exhorta en muchas resoluciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales. UN واستطرد قائلاً إنه بالرغم من العلاقات السياسية والتجارية المتينة التي تربط الأرجنتين والمملكة المتحدة وتعاونهما في العديد من القضايا الدولية الرئيسية، لم تستأنفا بعد مفاوضاتهما بشأن جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بالجزر، وفقا لما دعت إليه العديد من القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية.
    d) Prestar asistencia a los Estados fomentando la coordinación entre sus delegaciones en diversos órganos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de interés para la CNUDMI, por ejemplo, señalando, en breves reuniones de información destinadas a las Misiones Permanentes, áreas de convergencia entre la labor de la CNUDMI y la de otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN (د) مساعدة الدول على تعزيز التنسيق بين وفودها في مختلف هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية التي تتصدى لمسائل ذات صلة بالأونسيترال وذلك، على سبيل المثال، بتسليط الضوء في جلسات إعلامية منتظمة تُعقد للبعثات الدائمة على المجالات التي يتلاقى فيها عمل الأونسيترال وعمل سائر هيئات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Representantes de diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas e internacionales ofrecieron sus observaciones e intercambiaron sus experiencias y opiniones respecto del tema. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more