La Comisión reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتقرّ اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas y recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة. |
Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي. |
En el período que se examina se han registrado ataques complejos contra el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير هجمات معقدة استهدفت موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
Por consiguiente, considera con gran seriedad el informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وننظر لذلك بجدية شديدة إلى تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة و أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم. |
Responsabilidad de los gobiernos anfitriones respecto de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas | UN | مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها |
Se trata de una unidad patrocinada por el Gobierno y dedicada en exclusiva a proteger al personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الوحدة ترعاها الحكومة وهي مخصصة حصرا لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
Se trata de una unidad patrocinada por el Gobierno y dedicada exclusivamente a proteger al personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتحظى هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
Responsabilidad de los gobiernos anfitriones respecto de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas | UN | مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها |
Se trata de una unidad patrocinada por el Gobierno y dedicada exclusivamente a proteger al personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
Se trata de una unidad patrocinada por el Gobierno y dedicada exclusivamente a proteger al personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de que el Secretario General vele por la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يكفل الأمين العام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها. |
Si bien se reconoce que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad de los funcionarios y los locales de las Naciones Unidas es del país anfitrión, es responsabilidad de las Naciones Unidas garantizar la seguridad dentro de los recintos. | UN | ولئن كان من المسلم به أن المسؤولية الأولى عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، فإنه من مسؤولية الأمم المتحدة ضمان الأمن داخل مبانيها. |
Asimismo, recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea General destacó que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recaía en el país anfitrión. | UN | وأشار أيضا إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في نفس القرار، على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف. |
También designó un grupo independiente con la misión de evaluar las cuestiones estratégicas esenciales y la mejora de la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas, así como las amenazas cambiantes y los riesgos a que hacen frente. | UN | وعين أيضا فريقا مستقلا لتقييم المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لتوفير وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها والتهديدات والمخاطر المتغيرة التي تواجهها. |
Es necesario que el Secretario General examine cuidadosamente las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en el mundo, y las aplique. | UN | يحتاج الأمين العام إلى النظر بعناية في التوصيات التي رفعها الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم وتنفيذها. |
Acoge asimismo con agrado el informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo y sugiere que se dé a los Estados Miembros la oportunidad de discutir el contenido del informe antes de poner en práctica sus recomendaciones. | UN | ورحب أيضا بتقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم، واقترح أنه ينبغي إعطاء الدول الأعضاء فرصة لمناقشة محتويات التقرير قبل تنفيذ التوصيات. |
Por último, a fin de aumentar la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas en la capital y fuera de ella, el Consejo ha aprobado el establecimiento de una unidad de guardias de las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في العاصمة وخارجها، وافق المجلس على إنشاء وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة. |
Ese sistema tiene por objeto proporcionar el nivel más elevado de seguridad al personal y las instalaciones de las Naciones Unidas a fin de que los programas y actividades de las Naciones Unidas se puedan llevar a cabo en la máxima medida posible. | UN | ويهدف هذا النظام إلى توفير أعلى مستوى من الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها يمكن من تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها إلى أقصى حد ممكن. |
12. Solicita también al Secretario General que considere todos los medios de mitigación de los riesgos, incluso mediante el mercado de los seguros o mecanismos de autoseguro, con miras a obtener una cobertura adecuada a un costo razonable para todas las instalaciones y locales de las Naciones Unidas expuestos a riesgos naturales y a situaciones de emergencia, y que la informe al respecto en el próximo informe sobre los progresos; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في كافة سبل التخفيف من المخاطر، بوسائل منها سوق التأمين و/أو آليات التأمين الذاتي، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة ومبانيها المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المرحلي المقبل؛ |