Los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas siguen siendo asociados importantes en la promoción y la prestación de asistencia internacional a África. | UN | وتظل وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها شركاء هامين في مناصرة الدعم الدولي لأفريقيا وإيصال هذا الدعم. |
La sección internacional de la página web del NCWC proporciona enlaces a varios organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر القسم الدولي من الموقع الشبكي للمجلس روابط تصل المستخدمين بعدد من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
Dinamarca no ha solicitado ni recibido asistencia de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | ولم تطلب الدانمرك مساعدة من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها في هذا الصدد أو تتلقاها. |
Es preciso que cada una de las regiones haga su parte y trabaje con las Naciones Unidas y sus organizaciones en forma complementaria. | UN | فعلينا إذا في كل إقليم من أقاليمنا أن نقوم بدورنا، ونعمل مع الأمم المتحدة ومنظماتها بطريقة تكاملية. |
Por razones de espacio, se estudian sólo algunos ejemplos en esta sección; sin embargo, bastan para ilustrar tanto los aspectos positivos de esa colaboración como la amplia gama de problemas con que pueden encontrarse los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا إلى ضيق المجال، لم يتم انتقاء غير عدد قليل من اﻷمثلة لكي تناقش في هذا الفرع، بيد أنها توضح جوانب النجاح في التعاون فضلا عن الطابع العام للمشاكل التي قد تواجهها وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها. |
Queremos afirmar que las Naciones Unidas y sus organismos especializados son perfectamente capaces de coordinar nuestros esfuerzos y de movilizar nuestro potencial para garantizar un mejor mañana para la posteridad y para toda la humanidad. | UN | ونؤكد أن الأمم المتحدة ومنظماتها المختصة مؤهلة لتنسيق جهودنا وحشد إمكانياتنا لضمان غد أفضل لأجيال المستقبل وللبشرية جمعاء. |
Actividades de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | سابعا - أنشطة وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
El valor financiero restante es directamente imputable a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتعزى القيمة المالية المتبقية لرسوم مباشرة حمـِّـلت على وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
Una serie de delegaciones subrayaron la importancia de la coordinación y colaboración entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 84 - وأكد عدد من الوفود أهمية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los medios de difusión. | UN | أعضاء البعثات الدائمة ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los medios de difusión. | UN | أعضاء البعثات الدائمة ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
:: En 2004, el porcentaje de mujeres en puestos del cuadro orgánico del UNFPA en la sede y en las oficinas exteriores era del 47%, uno de los porcentajes más altos de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 47 في المائة في عام 2004، وهي من أعلى النسب المئوية في وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
:: En 2005, el porcentaje de mujeres en puestos del cuadro orgánico del UNFPA en la sede y en las oficinas exteriores era del 45%, uno de los porcentajes más altos de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | :: وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 45 في المائة في عام 2005، وهي من أعلى النسب المئوية في وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
También se pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que ayuden a los Estados partes a cumplir las obligaciones que han contraído con arreglo a dichos instrumentos. | UN | وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين. |
La Unión Europea considera que las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo constituyen un marco para la adopción de medidas en los próximos años que los Estados Miembros, así como el sistema de las Naciones Unidas y sus organizaciones, deben seguir desarrollando y aplicando. | UN | والاتحاد الأوروبي يعتقد أن نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ تشكل إطارا للإجراءات التي ينبغي اتخاذها في السنوات المقبلة. والتي ينبغي زيادة تطويرها وتنفيذها من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظماتها. |
Hoy día, el sistema de las Naciones Unidas y sus organizaciones se han dedicado activamente a proporcionar asesoramiento normativo y asistencia técnica para ayudar a Viet Nam a enfrentar los desafíos que plantea el desarrollo, a medida que el país avanza en la industrialización y la modernización con miras a alcanzar el objetivo de ser un país sólido, una nación rica y una sociedad equitativa, democrática y avanzada. | UN | واليوم تنشط منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها في تقديم المشورة في مجال السياسات العامة وإسداء المساعدة التقنية لمعاونة فييت نام على التصدي لتحديات التنمية مع تعزيز البلد لعمليات التصنيع والتحديث بغية أن يكون بلدا قويا، وأمة غنية، ومجتمعا متقدما ديمقراطيا وعادلا. |
las Naciones Unidas y sus organizaciones miembros competentes, otras organizaciones internacionales, gobiernos nacionales, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales se están ocupando actualmente de promover la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables, incluida la ejecución del Programa Solar Mundial 1996-2005. | UN | وتعمل الآن الأمم المتحدة ومنظماتها الأعضاء، والمنظمات الدولية الأخرى، والحكومات الوطنية، والشركات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية على تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005. |
El sistema de SAT estableció una asociación entre el FNUAP y los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de población, así como con algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أنشأ نظام خدمات الدعم التقني شراكة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تعمل في مجال السكان، وكذلك مع منظمات غير حكومية معينة. |
También asistieron a la Conferencia representantes de los siguientes órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y conexos: [se completará]. | UN | 5 - وحضر المؤتمر أيضاً ممثلو أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والوكالات ذات الصلة بها، التالية: [تستكمل فيما بعد]. |
10. Insta a la comunidad internacional de donantes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que presten con la mayor rapidez posible asistencia económica y humanitaria de emergencia al pueblo palestino para contrarrestar los efectos de la crisis actual; | UN | 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
Reconociendo la valiosa labor que han llevado a cabo en la materia los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, | UN | وإذ تسلم بالعمل القيﱢم الذي أنجزته في هذا الميدان هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة، |
1. Reconoce el papel de la Junta de Auditores en la realización de comprobaciones financieras detalladas de las Naciones Unidas y de sus organizaciones y programas; | UN | ١ - تعترف بالدور الذي يؤديه مجلس مراجعي الحسابات في الاضطلاع بمراجعات شاملة ومالية لحسابات اﻷمم المتحدة ومنظماتها وبرامجها؛ |
En 1991 se solicitaron opiniones y propuestas sobre ese programa a gobiernos, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales juveniles o relacionadas con los jóvenes. | UN | وقد طلب في عام ١٩٩١ من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها ومن منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بالشباب أن تقدم آراءها ومقترحاتها بشأن ذلـك البرنامـج. |
También esperamos que las Naciones Unidas y sus organismos especializados contribuyan de forma eficaz a este objetivo. | UN | كذلك نأمل أن تقوم اﻷمم المتحدة ومنظماتها بمساهمات فعالة. |
D. Exposición de organismos de las Naciones Unidas y | UN | دال- البيانات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها الدولية 103-130 27 |