"الأمناء العامين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Secretarios Generales
        
    • Secretarios Generales de
        
    • de Subsecretario General
        
    • Subsecretario General y la
        
    • sucesivos Secretarios Generales
        
    los Secretarios Generales adjuntos se denominarán en adelante Comisionados interinos. UN ويشار إلى الأمناء العامين المساعدين بوصفهم أعضاء الهيئة المؤقتين.
    Ciertamente, quisiéramos que todos los Secretarios Generales fueran elegidos de esta manera. UN وهذه بالتأكيد هي الطريقة التي نود أن ينتخب بها كل الأمناء العامين.
    La Asamblea debería también desempeñar un papel más importante en el proceso de selección de los Secretarios Generales. UN وأكد أنه ينبغي للجمعية أيضا أن تضطلع بدور أكبر في اختيار الأمناء العامين.
    Cinco Secretarios Generales de las Naciones Unidas han enviado misiones de buenos oficios a la isla para ayudar a facilitar las negociaciones de paz. UN وقد أوفد خمسة من الأمناء العامين بالأمم المتحدة بعثات للنوايا الحسنة إلى الجزيرة للمساعدة في تيسير مفاوضات السلام.
    En 2012, los tres Secretarios Generales de la comunidad de Nueva Caledonia eran hombres. UN وفي عام 2012 وعلى مستوى جماعة كاليدونيا الجديدة، فإن الأمناء العامين الثلاثة هم من الرجال.
    Entre los Secretarios Generales y directores generales de los ministerios, y entre los jefes principales de los servicios gubernamentales distantes sólo aproximadamente uno del total es mujer. UN ولا توجد غير امرأة واحدة بين حوالي كل خمسة من الأمناء العامين والمديرين العامين في الوزارات وبين كبار القادة في الدوائر الحكومية خارج المدن الرئيسية.
    Varios oradores también sugirieron que el mandato de los Secretarios Generales se limitara en el futuro a un solo período de servicio, sosteniendo que ello privaría de todo fundamento a cualquier insinuación de que la conducta del Secretario General podría verse influida por la expectativa de un nuevo nombramiento. UN وكذلك اقترح عدد من المتكلمين بأن تقتصر ولاية الأمناء العامين المقبلين على أمد فترة واحدة، مستندين في ذلك إلى أن من شأن هذا أن ينفي أي أساس للاقتراح بأن سلوك الأمين العام يمكن أن يتأثر، أو قد يتأثر، بتوقعه إعادة تعيينه.
    Los informes de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la prensa internacional son testimonio de que el aislamiento inhumano impuesto al pueblo turcochipriota se remonta a principios de la década de los 60. UN وتحمل تقارير الأمناء العامين للأمم المتحدة والصحافة الدولية دليلا يشهد على حقيقة أن عمليات العزل اللاإنسانية المفروضة على الشعب القبرصي التركي ترجع إلى أوائل الستينات.
    Un análisis de los líderes sindicales a nivel de Presidente y Secretario General indica que en los 57 sindicatos el 11,3% de los presidentes y el 37,7% de los Secretarios Generales son mujeres. UN ويُظهر تحليل لقيادات هذه النقابات على مستوى رئيس النقابة وأمينها العام أن النساء يشكلن في النقابات المذكورة ما نسبته 11.3 في المائة من رؤساء النقابات و 37.7 في المائة من الأمناء العامين.
    Decreto N.º 49/2004, de 16 de junio, por el que se nombra a los Secretarios Generales. UN المرسوم رقم 49/2004 الصادر في 16 يونيه/حزيران 2004 بشأن تعيينات الأمناء العامين.
    Decreto N.º 2/2007, de 7 de enero, por el que se nombra a los Secretarios Generales. UN المرسوم رقم 2/2007 الصادر في 7 كانون الثاني/يناير بشأن تعيينات الأمناء العامين.
    La labor de sensibilización emprendida por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia entre los Secretarios Generales de los ministerios sectoriales para que las cuestiones de género se tomen en consideración al formular las políticas, los planes y los programas de desarrollo. UN ودعوة وزارة النهوض بالمرأة والأسرة الأمناء العامين للوزارات القطاعية لمراعاة المنظور الجنساني في صياغة السياسات والخطط والبرامج التنموية.
    Esas prioridades deben transmitirse a partir de los pactos de los Secretarios Generales adjuntos a los subsecretarios generales y deben reflejarse en los planes de trabajo de las divisiones y del personal. UN وهذه الأولويات مُعَدة للنشر على إثر اعتمادها في اتفاقات وكلاء الأمين العام باتباع التسلسل الهرمي إلى مستوى الأمناء العامين المساعدين، لإدراجها في خطط عمل الشُعب والموظفين.
    El equilibrio entre los seis idiomas oficiales (árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, de los que el francés y el inglés sirven para el intercambio profesional cotidiano) ha sido una preocupación constante de todos los Secretarios Generales. UN 4 - وقد كان التوازن بين اللغات الرسمية الست، أي الانكليزية والعربية والصينية والأسبانية والفرنسية والروسية، مع استخدام الانكليزية والفرنسية للمراسلات المهنية اليومية، شغلا شاغلا لكل الأمناء العامين.
    Le propongo que esas modalidades, una vez convenidas, sean objeto de un intercambio de cartas entre los Secretarios Generales para formalizar el acuerdo acerca del carácter preciso del apoyo que la MONUC podrá esperar de la fuerza europea. UN واقترح عليكم أن يتم تبادل رسائل بشأن هذه الطرائق، بعد أن يتم تحديدها، بين الأمناء العامين وذلك لإضفاء الطابع الرسمي على النوعية الدقيقة للدعم الذي يمكن أن تحصل عليه بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من القوة الأوروبية.
    :: los Secretarios Generales de las prefecturas y los directores regionales de la promoción de la mujer (16). UN :: الأمناء العامين للمقاطعات، والمدراء الإقليميين للنهوض بالمرأة (16).
    Uno de los grandes Secretarios Generales, de los tantos que han tenido las Naciones Unidas, dijo en una ocasión que las Naciones Unidas no se han creado para llevar nuestros pueblos al cielo sino para salvarnos del infierno. UN لقد ذكر أحد الأمناء العامين العظام للأمم المتحدة في إحدى المناسبات: الأمم المتحدة لم تُنشأ لتُدخِل شعوبنا الجنة، بل لتنقذهم من الجحيم.
    El Secretario General de la Asamblea Parlamentaria de los Países de Habla Túrquica es miembro de la Asociación de Secretarios Generales de los Parlamentos. UN 12 - وانضم الأمين العام للجمعية إلى رابطة الأمناء العامين للبرلمانات.
    Se observó que, aunque las propuestas relativas a la estructura se habían examinado en el contexto de la situación de la escala de P-1 a D-2, dichas propuestas tendrían consecuencias para las categorías de Subsecretario General, Secretario General Adjunto y los demás funcionarios superiores de categorías no clasificadas. UN ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم.
    Se entendía que, por lo que hacía a los sueldos básicos, las propuestas presentadas preveían el mantenimiento de las diferencias actuales entre la categoría de Subsecretario General y la de D-2, y entre la de Secretario General Adjunto y la de Subsecretario General. UN وفهم من ذلك أنه فيما يتعلق بالمرتبات اﻷساسية ستحتفظ المقترحات الحالية بالفوارق بين الرتب القائمة حاليا بين اﻷمناء العامين المساعدين/مد-٢ ووكلاء اﻷمين العام/اﻷمناء العامين المساعدين.
    1.2 La realización de ese propósito de la Carta ha sido, pues, un elemento central de las tareas de los sucesivos Secretarios Generales. UN ١-٢ ومن ثم، فتحقيقا لهذا الغرض، كانت للميثاق أهميته المحورية في مهام اﻷمناء العامين المتتالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more