Se realizaron 91 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y 76 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad | UN | تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Inspecciones de seguridad en las residencias realizadas de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para Kosovo | UN | تقييما أمنيا لأماكن الإقامة تم إنجازها وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في كوسوفو |
La Misión también seguirá aplicando las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el personal según resulte necesario. | UN | وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء. |
Aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria respecto de los oficiales de Estado Mayor y agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة |
3.1.2 Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional. | UN | 3-1-2 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Se establecieron normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en todos los emplazamientos de Kenya, incluidos Nairobi y Mombasa, y en Somalia para Mogadiscio. | UN | حددت معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في جميع المواقع في كينيا، بما في ذلك نيروبي ومومباسا، وفي مقديشو في الصومال. |
Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
:: Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | :: تحسين السور الدائري حول متروفيتسا لكي يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | تحسين السياج المحيط بمتروفيتسا لكي يوافق معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Se actualizó la totalidad de las encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | استكملت الدراسات الاستقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة |
Al mismo tiempo, la Misión siguió ejecutando proyectos prioritarios para cumplir las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, de conformidad con las recomendaciones del Departamento de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع على أساس الأولويات امتثالا لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة عملا بتوصيات إدارة السلامة والأمن. |
:: Establecimiento de normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en emplazamientos de la UNSOA y la AMISOM en Nairobi, Mombasa y Mogadiscio | UN | :: تحديد معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في مواقع مكتب دعم البعثة ومواقع البعثة في نيروبي ومومباسا ومقديشو |
Normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país | UN | المعايير الدنيا للأمن التشغيلي/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد |
Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país | UN | تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنوياً |
Asimismo, el deterioro de la situación de seguridad en esas regiones impone la necesidad fundamental de trasladar las oficinas a lugares donde se puedan respetar las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |
Normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país | UN | معايير العمل الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد |
Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país | UN | تحديث المسح المتعلق بمعايير العمل الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا |
El Asesor Jefe de Seguridad también será responsable de supervisar que se cumplan las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) establecidas por la oficial designada. | UN | ويضطلع كبير مستشاري الأمن أيضا بالمسؤولية عن رصد الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة التي يحددها المسؤول المعين. |
Se completó el estudio sobre el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad residencial operacional. | UN | أُكمل المسح على مقار الإقامة للتأكد من مطابقتها لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |
Representa la cifra real de lugares de residencia de personal de la Misión inspeccionados para evaluar el cumplimiento de las MORSS y a los que se proporcionaron guardias de seguridad o barrotes, según el caso. | UN | يمثل أماكن الإقامة الفعلية لأفراد البعثة التي عوينت للتحقق من مطابقتها لـمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة ووفر لها إما حراس أمن أو قضبان للنوافذ. |
La Red ha dejado claro que muchas organizaciones de las Naciones Unidas enfrentan dificultades financieras que dificultan la plena aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio. | UN | وقد أوضحت الشبكة أن العديد من منظمات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مالية تعرقل التطبيق الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |