"الأمنية المؤقتة لأبيي" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNISFA
        
    • der Interims-Sicherheitstruppe der Vereinten Nationen für Abyei
        
    • de Misión
        
    El Secretario General también ha indicado que el modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Los integrantes de la UNISFA ayudaron a varias de ellas en sus tareas de reconstrucción. UN وساعد جنود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عددا منهم في أعمال البناء.
    solicitudes, de las cuales 64 fueron presentadas por personal de la UNISFA UN مطالبة من بينها 64 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها.
    La Dependencia contará con el apoyo del personal del componente militar de la UNISFA, cuando corresponda. UN وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء.
    Gastos actuales de la UNISFA en virtud de la autoridad para contraer compromisos de gastos UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    El informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    v) El Observador Superior presentará informes al Comandante de la UNISFA. UN ' 5` تكليف كبير المراقبين بتقديم تقارير إلى قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    ii) Examen y aprobación de las recomendaciones del Comité Conjunto y la UNISFA; UN ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها.
    iii) Informe del Comandante de la UNISFA sobre las conclusiones de su misión de evaluación; UN ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية.
    El presente informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويبين هذا التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    En particular, se acordó que la UNISFA proporcionaría una fuerza de protección y apoyo logístico a una misión de vigilancia de las fronteras internacionales. UN واتفق بوجه خاص على أن توفر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي الحماية والدعم اللوجستي لبعثة دولية تكلف بمراقبة الحدود.
    En el presente informe la Comisión se refiere a los recursos y otros temas que guardan relación directa con la UNISFA. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا بقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    La UNISFA es una misión nueva y la Junta de Auditores todavía no ha realizado ninguna auditoría. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بعثة جديدة ولم يقم مجلس مراجعي الحسابات حتى الآن بأي مراجعة للحسابات.
    259 se repatriaron; y 378 se trasladaron a la UNMISS y la UNISFA UN إعادة 259 إلى أوطانهم؛ ونقل 378 إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    UNISFA: La tasa de ocupación real fue del 60%. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 60 في المائة.
    La comunidad internacional ha cumplido su función en el Acuerdo, principalmente con el despliegue completo de la UNISFA, ahora las partes deben cumplir sus compromisos. UN وقد أوفى المجتمع الدولي بتعهداته بموجب الاتفاق، ولا سيما عن طريق النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Hasta la fecha, la UNISFA ha podido contener esos incidentes. UN ولقد نجحت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى الآن في احتواء مثل هذه الحوادث.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    La reunión fue seguida de consultas del pleno sobre la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأعقبت الاجتماع مشاورات بشأن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي أجراها المجلس بكامل هيئته.
    68/258. Finanzierung der Interims-Sicherheitstruppe der Vereinten Nationen für Abyei UN 68/258 - تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Por ello he decidido reconfigurar la dirección de la UNISFA y nombrar Jefe de Misión a un civil, separando las funciones de Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza. UN ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more