"الأمنية في أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguridad en el Afganistán
        
    • de la seguridad en el Afganistán
        
    • de seguridad del Afganistán
        
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue siendo el mayor reto. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان ما برحت تمثل أكبر تحد.
    La situación de seguridad en el Afganistán también sigue siendo crítica. UN كما لا تزال الحالة الأمنية في أفغانستان حرجة.
    En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان.
    Consideramos que el éxito del proceso de Bonn depende en gran medida de la situación de seguridad en el Afganistán. UN ونحن نعتقد أن نجاح عملية بون يعتمد إلى حد بعيد على الحالة الأمنية في أفغانستان.
    Los aumentos de recursos para 2011 solicitados en el presente informe se refieren en su totalidad a la evolución de la situación de la seguridad en el Afganistán. UN وتتعلق الزيادات في الموارد لعام 2011 المطلوبة في هذا التقرير، بصورة كاملة، بتطور الحالة الأمنية في أفغانستان.
    Sin embargo, podrían mejorarse los mecanismos de supervisión en el sector controlado por el Gobierno mediante la realización de auditorías frecuentes de los arsenales de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de seguridad del Afganistán. UN إلا أنه يمكن تعزيز آليات الرقابة في القطاع الذي تسيطر عليه الحكومة بواسطة عمليات مراجعة الحسابات الدورية المتعلقة بترسانات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات الأمن الوطني.
    La situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país. UN 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد.
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue siendo muy preocupante. UN وما زالت الحالة الأمنية في أفغانستان تثير أقصى درجات القلق.
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue suscitando inquietud y continúa menoscabando los esfuerzos de reconstrucción y de fomento de la confianza. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان تبقى مصدر قلق وتظل تقوض جهود التعمير وبناء الثقة.
    Todavía nos acechan grandes preocupaciones al respecto de la situación de seguridad en el Afganistán, y seguimos haciendo todo lo posible por abordarlas. UN لا يزال من بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحالة الأمنية في أفغانستان وما نزال نبذل قصارى جهدنا لمعالجته.
    Los retos en materia de seguridad en el Afganistán son tanto la causa como el resultado de la situación sociopolítica del país. UN والتحديات الأمنية في أفغانستان هي السبب والنتيجة بنفس القدر للوضع الاجتماعي السياسي في البلد.
    Cuando se estableció el Centro se observó que el promedio mensual de incidentes de seguridad en el Afganistán era de 60. UN وقد لوحظ، عند إنشاء المركز المذكور، أن المتوسط الشهري للحوادث الأمنية في أفغانستان يبلغ 60 حادثا.
    Indonesia sigue profundamente preocupada por las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN ولا تزال إندونيسيا تشعر بقلق بالغ حيال الظروف الأمنية في أفغانستان.
    En cuarto lugar, los problemas de seguridad en el Afganistán nos recuerdan que la lucha por sí sola no podrá garantizar el futuro del Afganistán. UN رابعا، تمثل التحديات الأمنية في أفغانستان تذكرة بأن القتال وحده لن يؤمن مستقبل أفغانستان.
    Especialmente, el Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de seguridad y el Órgano Conjunto de Coordinación demostraron ser instrumentos importantes para aumentar la eficacia de la Autoridad de Transición del Afganistán en la labor de hacer frente a la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    " La situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país ... UN ' ' تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد ...
    Por otra parte, creemos que el enfoque de las cuestiones de seguridad en el Afganistán debe guiarse por el principio fundamental de la indivisibilidad de la seguridad, y esas cuestiones deben, por lo tanto, abordarse en forma integral. UN غير أننا نرى أن يسترشد النهج المتخذ إزاء المسائل الأمنية في أفغانستان بالمبدأ الرئيسي المتمثل في أن الأمن كل لا يتجزأ، وأن تعالج هذه المسائل بالتالي على نحو شامل.
    Se prevé que en 2007 las condiciones de seguridad en el Afganistán seguirán siendo inestables. UN 20 - يُنتظر أن تظل الحالة الأمنية في أفغانستان على هشاشتها في عام 2007.
    La Policía Nacional Afgana, cuya plantilla había ascendido a unos 78.000 agentes durante el período que abarca el informe, siguió dependiendo de la asistencia sustancial de la comunidad internacional para apoyar las operaciones de seguridad en el Afganistán. UN وقد ظلت هذه الشرطة التي وصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى نحو 000 78 فرد، تعتمد على الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي بغية دعم العمليات الأمنية في أفغانستان.
    Prórroga de la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia de la seguridad en el Afganistán UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان البرنامج الفرعي 2
    Prórroga de la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia de la seguridad en el Afganistán UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    Pensamos que, para que el sistema de seguridad del Afganistán sea sostenible, es importante que las estructuras de seguridad en el Afganistán se establezcan como instituciones afganas, como resultado de un proceso intraafgano dirigido a satisfacer las necesidades afganas en cuanto a contrarrestar las amenazas internas y externas. UN ونعتقد أن من المهم، لصالح استدامة الجهاز الأمني الأفغاني، أن يتم إنشاء الهياكل الأمنية في أفغانستان بوصفها مؤسسات أفغانية، نابعة من عملية أفغانية ذات صلة بالوفاء باحتياجات أفغانستان المتعلقة بالتعامل مع التهديدات الداخلية والخارجية وتستهدف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more