"الأمني في دارفور" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguridad en Darfur
        
    • la seguridad en Darfur
        
    La Conferencia observó que, a pesar de los progresos hechos en las negociaciones, la situación de seguridad en Darfur seguía siendo inestable. UN وأشار المؤتمر إلى أنه وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات، إلا أن الوضع الأمني في دارفور يظل غير مستقر.
    Cabe destacar que la responsabilidad respecto de mejorar la situación de seguridad en Darfur no recae exclusivamente en el Gobierno. UN 16 - وينبغي التأكيد على أن مسؤولية تحسين الوضع الأمني في دارفور لا تقع على عاتق الحكومة وحدها.
    La situación de seguridad en Darfur ha mejorado a lo largo del pasado año, pero los efectos acumulados del conflicto han redundado en un aumento constante del número de civiles afectados por la guerra. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني في دارفور قد تحسن خلال السنة الماضية، إلا أن الأثر التراكمي الناشيء عن الصراع قد أسفر عن زيادة مستمرة في عدد المدنيين المتأثرين بالحرب.
    Ese acuerdo, si se aplica de modo pleno, podría ayudar a mejorar la situación de la seguridad en Darfur. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاق أن يساعد على تحسن الوضع الأمني في دارفور.
    El 19 de diciembre se convocó una reunión del mecanismo conjunto de aplicación para abordar la situación de la seguridad en Darfur. UN 8 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، عُقد اجتماع لآلية التنفيذ المشتركة لمناقشة الوضع الأمني في دارفور.
    Hay indicios de que a corto plazo proseguirán los ataques y la situación de seguridad en Darfur seguirá siendo inestable, por lo que es muy posible que se intensifique la violencia. UN وهناك ما يشير إلى أن الهجمات سوف تستمر على المدى القصير، وأن الوضع الأمني في دارفور سوف يبقى متقلبا مع إمكانية تصاعد أعمال العنف.
    El grado de seguridad en Darfur sigue clasificado en la fase IV. La amenaza constante se caracteriza por elevados niveles de bandidaje, robo de vehículos, intervenciones militares y ataques mortíferos contra las fuerzas de la UNAMID. UN 17 - ما زال المستوى الأمني في دارفور في المرحلة الرابعة. ويتجسد التهديد المتواصل في ارتفاع مستويات أعمال عمليات السطو وسرقة السيارات والاشتباكات العسكرية والاعتداءات القاتلة التي تستهدف قوات العملية.
    Aunque el conflicto a gran escala ha disminuido con el tiempo, la situación de seguridad en Darfur ha sido inestable desde el traspaso de poderes, lo que sigue planteando una amenaza para la población civil e imponiendo enormes presiones a la Operación. UN ولئن كان النزاع على نطاق واسع قد تناقص على مر الزمن، فقد ظل الوضع الأمني في دارفور متقلبا منذ نقل السلطة، مما شكل تهديدا مستمرا للمدنيين ومارس ضغوطا هائلة على العملية المختلطة.
    La situación de seguridad en Darfur sigue siendo precaria, pese a las afirmaciones del Gobierno del Sudán en el sentido de que ha mejorado considerablemente en comparación con años anteriores. UN لا يزال الوضع الأمني في دارفور غير مستقر على الرغم من تأكيد حكومة السودان بأن الوضع قد تحسن بشكل ملحوظ بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Las visitas previstas a Jebel Moon, Sirba, Silea, Kulbus, Korma, Deribat y Jebel Oda no se llevaron a cabo debido a las restricciones impuestas por las partes en el conflicto y a la situación de seguridad en Darfur. UN ولم تنفذ البعثات الميدانية المقررة لجبل مون وسيربا وسيليا، وكلبس، وكورما، ودريبات، وجبل عودة بسبب القيود التي تفرضها أطراف النزاع والوضع الأمني في دارفور.
    V. Antecedentes A. Introducción La situación de seguridad en Darfur sigue siendo precaria. UN 29 - لا يزال الوضع الأمني في دارفور محفوفا بالمخاطر.
    El acuerdo entre las facciones Minni Minawi y Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán para realizar acciones conjuntas contra el Gobierno acarrearía dificultades adicionales para la situación de seguridad en Darfur. UN ومن شأن الاتفاق بين فصيلي ميني ميناوي وعبد الواحد بجيش تحرير السودان على القيام بعمليات مشتركة ضد الحكومة أن يشكل مصاعب إضافية بالنسبة للمناخ الأمني في دارفور.
    La Unión Europea acoge con enorme satisfacción y respeta plenamente esta muestra patente de liderazgo y titularidad de África, y quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar que está dispuesta a apoyar a la Unión Africana en sus esfuerzos por estabilizar la situación en materia de seguridad en Darfur y a actuar como mediadora en las conversaciones de Abuja. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي تماما بهذا المظهر الواضح للقيادة والملكية الأفريقيتين، ويود اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجددا على استعداده لدعم الاتحاد الأفريقي في جهوده من أجل تحقيق الاستقرار في الوضع الأمني في دارفور والعمل كوسيط في محادثات أبوجا.
    En la segunda ronda, celebrada en Abuja a fines de octubre, las partes reanudaron la negociación de un protocolo para reforzar la cesación del fuego y mejorar la situación de seguridad en Darfur. UN وخلال الجولة الثانية في أبوجا، التي عُقدت في أواخر تشرين الأول/أكتوبر، استأنفت الأطراف التفاوض حول بروتوكول يهدف إلى تعزيز وقف إطلاق النار والوضع الأمني في دارفور.
    El miércoles 28 de septiembre de 2005, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a que emitiera un comunicado de prensa (SC/8511), en el que manifestaba su preocupación por el deterioro de la situación de seguridad en Darfur, debido al resurgimiento del bandidaje y la violencia en la región. UN وفي يوم الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر 2005، أذن أعضاء مجلس الأمن لرئيس المجلس بإصدار بيان صحفي يتضمن الإعراب عن القلق إزاء تدهور الوضع الأمني في دارفور بسبب عودة أعمال اللصوصية والعنف في المنطقة.
    50. En diciembre de 2010, la situación de seguridad en Darfur empeoró considerablemente como resultado de la reanudación de las hostilidades entre las fuerzas del Gobierno y los movimientos armados. UN 50- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، شهد الوضع الأمني في دارفور تدهوراً كبيراً نتيجة لتجدد القتال بين القوات الحكومية والحركات المسلحة.
    En el informe se abordaban la labor del Grupo, la aplicación del embargo de armas y los obstáculos al proceso político y se presentaba información actualizada sobre la situación de la seguridad en Darfur. UN وتناول التقرير عمل الفريق، وتنفيذ الحظر على الأسلحة، والعقبات التي تواجه العملية السياسية، فضلاً عن أحدث المعلومات عن الوضع الأمني في دارفور.
    Me preocupa que, a menos que se detenga esta tendencia y se respete y defienda el estado de derecho, la situación de la seguridad en Darfur corra el riesgo de degenerar en una situación cada vez más caótica. UN وأخشى أن الوضع الأمني في دارفور معرّض لخطر أن يصبح وضعا فوضويا بدرجة متزايدة، إلا إذا تحقق وقف هذا الاتجاه وأصبح هناك احترام لسيادة القانون وتقيّد بها.
    17. Expresa su seria preocupación por la situación de deterioro de la seguridad en Darfur y exhorta a todas las partes a que actúen con moderación a fin de crear una atmósfera propicia para el comienzo de las negociaciones políticas. UN 17 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الأمني في دارفور ويدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس لإيجاد بيئة مواتية لبدء المباحثات السياسية.
    11. Desde diciembre de 2010, la situación de la seguridad en Darfur se ha seguido deteriorando como consecuencia de los intensos enfrentamientos entre fuerzas del Gobierno y movimientos armados. UN 11- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، استمر تدهور الوضع الأمني في دارفور بسبب شدة القتال بين القوات المسلحة الحكومية والجماعات المسلحة.
    El 30 de julio de 2010 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1935 (2010), en la que se reconoció el deterioro de la situación de la seguridad en Darfur y sus repercusiones en la estabilidad del Sudán en su conjunto y la necesidad de seguir aplicando un planteamiento riguroso y estratégico en el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وفي 30 تموز/يوليه 2010، اتخذ مجلس الأمن القرار 1935 (2010)، الذي يقر بالتدهور في الوضع الأمني في دارفور وتأثيره على الاستقرار في جميع أنحاء السودان، وبضرورة اتباع نهج استراتيجي صارم في عمليات نشر قوات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more