"الأمن التابعة لجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad de la República
        
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo las condiciones del acuerdo militar y técnico. UN 8 - ما زالت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلة لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 8 - تواصل قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الامتثال لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las Fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo, en general, las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 14 - ولا تزال قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلة بوجه عام لشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo, en general, las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 13 - ولا تزال قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمتثل بصورة عامة شروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 8 - واصلت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الامتثال لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Centroafricana en la zona son sumamente reducidas. UN أما قوى الأمن التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، فعددُ أفرادها محدود للغاية في المنطقة.
    Las Fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 11 - وتظل قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا ممتثلة لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo las condiciones del acuerdo militar y técnico. UN 9 - لا تزال قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمتثـل شروط الاتفاق التقني العسكري.
    En general, las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar técnico durante el mes de mayo. UN 12 - ظلت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا السابقة خلال شهر أيار/مايو ممتثلة عموما لشروط الاتفاق العسكري التقني.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen cumpliendo en general los términos del Acuerdo Técnico Militar. UN 17 - وتظل قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا السابقة ممتثلة على العموم لأحكام الاتفاق التقني العسكري.
    Las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar técnico. UN 11 - واصلت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية() الامتثال لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Dijeron que los que hubieran cometido delitos graves, por lo tanto, no deberían ser amnistiados ni reintegrados en las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo. UN وذكرا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة ينبغي، بالتالي، ألا ينالوا عفواً وألا يُعاد إدماجهم في قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el mes de junio, las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia continuaron cumpliendo en términos generales las condiciones del Acuerdo Técnico Militar. UN 12 - واصلت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا السابقة الامتثال بوجه عام لأحكام الاتفاق التقني العسكري خلال شهر حزيران/يونيه.
    En el curso de esas operaciones realizadas en 2003 y el primer trimestre de 004 las subunidades del Ministerio de seguridad de la República de Tayikistán solas incautaron más de 470 armas de fuego, más de 10.000 municiones y cerca de 130 kilogramos de explosivos y artefactos explosivos. UN وأثناء هذه العمليات، وضعت وحدات وزارة الأمن التابعة لجمهورية طاجيكستان وحدها خلال عام 2003 والربع الأول من عام 2004 اليد على ما يزيد على 470 قطعة سلاح ناري، وما يفوق 000 10 قطعة ذخيرة، وزهاء 130 كيلوغراما من المواد المتفجرة وأجهزة التفجير.
    El Gobierno de la República de Rwanda también expresa su profunda preocupación por las presuntas atrocidades cometidas recientemente por las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo, que habrían secuestrado, torturado e incluso matado a ciudadanos rwandeses inocentes en las regiones orientales de la República Democrática del Congo. UN وتعرب حكومة جمهورية رواندا كذلك عن شديد قلقها إزاء الأعمال الفظيعة التي ورد أن وكالات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ارتكبتها في شكل اختطاف للمواطنين الروانديين الأبرياء وتعذيبهم بل وقتلهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los dos Oficiales de Derechos Humanos de categoría P-3 se dedicarían a la verificación de antecedentes de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo en el marco de la política de condicionalidad de la Misión, aprobada por Comité de Políticas del Secretario General en septiembre de 2010. UN وسيتولى موظفا حقوق الإنسان (ف-3) التحقق من خلفية قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار سياسة الدعم المشروط التي وضعتها البعثة ووافقت عليها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more