Estimación para 2007: fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición integradas por 4.500 efectivos | UN | التقديرات لسنة 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
No obstante, sigue habiendo niños en las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y las milicias afines. | UN | غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها. |
2007: 4.500 efectivos de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición | UN | الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
El Grupo de Supervisión calcula que se ha desviado hasta un 80% de la inversión internacional en el desarrollo de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición con fines diferentes a los previstos. | UN | ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله. |
98.84 Adoptar medidas, como un examen imparcial de los antecedentes, para impedir el reclutamiento de personas de menos de 18 años por las fuerzas de seguridad del GFT (Canadá); | UN | 98-84- اتخاذ تدابير، من قبيل التدقيق المحايد، لضمان عدم تجنيد أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية (كندا)؛ |
Además, ha habido frecuentes enfrentamientos con armas de fuego de varias horas de duración entre las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y elementos insurgentes. | UN | إضافة إلى ذلك، اندلعت معارك متواترة بالأسلحة النارية دامت عدة ساعات بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وعناصر متمردة. |
La Shabaab también suministra a esos mercados armas de sus propios depósitos ocultos o de arsenales arrebatados en combate a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | كما أن حركة الشباب تُورد لأسواق السلاح الصومالية من مخابئها الخاصة أو من المخزونات التي تستولي عليها أثناء القتال مع قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La fragmentación de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición se refleja en sus adquisiciones y ventas de armas en los mercados somalíes. | UN | 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية. |
Estudio de caso: adiestramiento y equipamiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición por parte de Etiopía | UN | دال - دراسة حالة إفرادية: قيام إثيوبيا بتوفير التدريب والمعدات لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
La línea que separa a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, encargadas de proteger las instituciones y a la población, y a la milicia de los funcionarios del Gobierno Federal de Transición, cuyo objetivo es consolidar su base privada de poder, se ha borrado casi por completo. | UN | ويكاد يكون من المستحيل الآن التمييز بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية المكلفة بتوفير الأمن للمؤسسات والسكان، وبين الميليشيات التابعة لمسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين يحدوهم هدف تعزيز قاعدة قوتهم الخاصة. |
Los asesores propuestos en relación con el embargo pueden desempeñar funciones de supervisión y certificación durante la recogida y distribución de envíos de armas autorizados para las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | ويمكن أن يؤدي المستشارون في شؤون الحظر المقترح توفيرهم دورا في عملية الرصد/التصديق خلال استلام وتوزيع شحنات الأسلحة المأذون بها لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Y una consecuencia indirecta de las contribuciones externas para desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición ha sido el desvío de un volumen considerable de armas, equipo y pericia militar al mercado libre o a los grupos de la oposición armados. | UN | وقد أتاحت المساعدات الخارجية المقدمة لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ثغرة هامة تحول منها الأسلحة والمعدات والمهارات العسكرية إلى السوق المفتوح أو إلى جماعات المعارضة المسلحة. |
Igualmente, aunque un mínimo de cinco gobiernos realizaron actividades de adiestramiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición durante 2007 y 2008, solamente uno notificó al Comité de Sanciones un curso de adiestramiento específico. | UN | وبالمثل، وعلى الرغم من أن خمس حكومات على الأقل قدمت التدريب لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية خلال الفترة 2007-2008، فإن حكومة واحدة فقط أشعرت لجنة الجزاءات بدورة تدريبية محددة. |
Una fuente importante de suministros para los grupos de la oposición armados son las armas, los pertrechos militares, los uniformes y los vehículos incautados durante los combates contra las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | 178 - تشكل الأسلحة والمعدات العسكرية والملابس الرسمية والمركبات التي يتم الاستيلاء عليها في المعارك من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مصدراً مهماً لتموين جماعات المعارضة المسلحة. |
Entre las consecuencias de estas carencias cabe mencionar la incapacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición de tomar y mantener posiciones y la percepción pública entre los somalíes de que su desempeño es muy deficiente. | UN | 19 - وتشمل نتائج هذه الأوجه من القصور عدم قدرة قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية على السيطرة وترسيخ وجودها ميدانياً، وتكون صورة سلبية جداً لدى الجمهور الصومالي عن أدائها. |
En enero, al menos 16 personas resultados muertas durante un tiroteo entre fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | وقتل 16 شخصاً على الأقل أثناء تبادل لإطلاق النار بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في كانون الثاني/يناير. |
Mientras tanto, las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y sus aliados locales siguen siendo poco más que milicias organizadas en torno a clanes y leales a comandantes particulares, que buscan liderazgo y apoyo en la AMISOM, más que en el Gobierno Federal de Transición. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تعدو قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها على الصعيد المحلي كونها ميليشيات قبلية تدين بالولاء للقادة بصفتهم الفردية، وتلتمس القيادة والدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي وليس من الحكومة. |
Las ventajas militares logradas por las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) en el centro-sur de Somalia y los acontecimientos políticos que pusieron fin a la transición incidirán significativamente en las operaciones de la AMISOM. | UN | وسيكون للمكاسب العسكرية التي حققتها قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال والتطورات السياسية التي أنهت المرحلة الانتقالية تأثير كبير على عمليات البعثة. |
Sin embargo, en opinión de la comunidad empresarial, la aparente incapacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición de ofrecer la protección prometida en un plazo de tiempo aceptable llevó a los empresarios a estudiar, en marzo de 2008, formas de financiar su propia seguridad. | UN | لكن دوائر رجال الأعمال ترى أن العجز الواضح لقوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في تأمين الحماية الموعودة في إطار زمني مقبول، دفع برجال أعمال في آذار/مارس 2008 لاستكشاف سبل لتمويل قوات الأمن الخاصة بهم. |
98.85 Liberar de inmediato a todos los niños reclutados en las fuerzas de seguridad del GFT y establecer procedimientos rigurosos de examen de antecedentes para impedir la incorporación de personas menores de 18 años en las fuerzas armadas y la policía (Austria); | UN | 98-85- التسريح الفوري لجميع الأطفال المجندين في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ووضع إجراءات تدقيق صارمة لضمان خلو القوات المسلحة والشرطة من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (النمسا)؛ |
98.74 Dictar órdenes expresas y públicas y adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que las fuerzas de seguridad del GFT cumplan los preceptos del derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos (Austria); | UN | 98-74- إصدار أوامر علنية واضحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان امتثال قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والميليشيات المتحالفة معها للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان (النمسا)؛ |