"الأمن الحاسوبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad cibernética
        
    • seguridad informática
        
    • de ciberseguridad
        
    • de la ciberseguridad
        
    • cibernéticos
        
    • seguridad lógica
        
    A pesar de las numerosas medidas adoptadas por su país a fin de prevenir ataques con consecuencias desastrosas, la seguridad cibernética constituye un problema mundial y no tan sólo nacional. UN ورغم ما اتخذه بلدها من تدابير كثيرة لمنع وقوع الهجمات الضارة، فإن الأمن الحاسوبي مشكلة عالمية وليس مجرد مشكلة محلية.
    El informe podría aprovechar dichos aspectos para incorporar referencias específicas a medidas para fomentar los principios de seguridad cibernética que los Miembros ya han aprobado. UN ويمكن أن يستفيد التقرير من هذه النُّهُج بإدراج عبارات تعزز مبادئ الأمن الحاسوبي يكون الأعضاء قد أقروها بالفعل.
    Un puesto nuevo de oficial de tecnología de la información para tareas de seguridad cibernética UN موظف جديد لتكنولوجيا المعلومات من أجل الأمن الحاسوبي
    La resolución presentada por los Estados Unidos, por consiguiente, se refiere a la seguridad informática y la protección de las infraestructuras de información fundamentales. UN والقرار المقدم من الولايات المتحدة يتناول، بالتالي، الأمن الحاسوبي وحماية مقومات المعلومات الأساسية.
    Estos casos reflejan la ausencia de una política oficial de las Naciones Unidas sobre el uso privado del correo electrónico, la protección de las contraseñas y cuestiones generales de seguridad informática. UN وتبين هذه الحالات انعدام وجود سياسة رسمية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام الخصوصي للبريد الإلكتروني، وحماية كلمات السر، ومسائل الأمن الحاسوبي العامة.
    :: Realizar actividades de educación y concienciación acerca de la importancia de la seguridad cibernética. UN :: القيام بأنشطة التثقيف والتوعية فيما يخص أهمية الأمن الحاسوبي.
    La cuestión de la seguridad cibernética es un elemento importante de la seguridad nacional. UN وتشكل مسألة الأمن الحاسوبي عنصراً هاماً من عناصر الأمن الوطني.
    En la Estrategia se solicitaba que se establecieran dos nuevas organizaciones, la Oficina de seguridad cibernética y el Centro de Operaciones de seguridad cibernética. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إنشاء منظمتين جديدتين، هما مكتب الأمن الحاسوبي ومركز عمليات الأمن الحاسوبي.
    Ha promulgado leyes y reglamentos con la finalidad de aumentar la seguridad cibernética y de aumentar la confianza en las transacciones electrónicas. UN وقد سنّت قوانين ولوائح بهدف زيادة الأمن الحاسوبي وبناء الثقة في المعاملات الإلكترونية.
    El Instituto está estudiando activamente, con posibles donantes, el establecimiento de una conferencia anual sobre seguridad cibernética, a partir de fines de 2012. UN 28 - ويستكشف المعهد الآن بنشاط مع مانحين محتملين إمكانية إنشاء مؤتمر سنوي عن الأمن الحاسوبي في أواخر عام 2012.
    :: Reforzar la protección de la información sensible relativa a la seguridad nuclear y aumentar la seguridad cibernética en las instalaciones nucleares UN :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية
    La seguridad cibernética mediante la prevención UN تحقيق الأمن الحاسوبي عن طريق الوقاية
    La mejor forma de lograr la seguridad cibernética es mediante la actuación de los Estados a nivel nacional y su cooperación a nivel internacional para garantizar la seguridad de sus propias infraestructuras informáticas esenciales. UN يمكن للدول تحقيق هدف الأمن الحاسوبي على أفضل وجه إذا ما عملت على الصعيد الوطني وتعاونت دوليا لتعزيز أمن هياكلها الأساسية للمعلومات الحيوية.
    La amenaza a la seguridad cibernética también puede surgir de los ataques coordinados de criminales organizados, de piratas informáticos motivados, por ejemplo, por la propaganda política, y de agentes no estatales, como los terroristas. UN ويمكن أن ينشأ الخطر على الأمن الحاسوبي كذلك من هجمات منسّقة ينظمها مجرمون أو قراصنة إلكترونيون، يحفزهم إليها، على سبيل المثال، دعاية سياسية وأطراف من غير الدول، بما يشمل الإرهابيين.
    Participamos en el compromiso de la Unión Europea con la labor del Foro Regional de la ASEAN en materia de seguridad cibernética. UN وقد ساهمنا في مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) بشأن الأمن الحاسوبي.
    Proyecto de resolución: La seguridad cibernética y la protección de infraestructuras de información esenciales (A/C.2/68/L.19) UN مشروع القرار بشأن الأمن الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الجوهرية (A/C.2/68/L.19)
    En consecuencia, la red actual de equipos de respuesta ante incidentes relacionados con la seguridad informática debería ser suficiente para luchar contra los ataques informáticos coordinados desde otros países. UN ولذلك، يفترض أن شبكة أفرقة مواجهة حوادث الأمن الحاسوبي القائمة توفر تدابير كافية للتصدي لأي هجمات منسقة عابرة للحدود تتعرض لها شبكة الإنترنت.
    El tema de la seguridad informática exige un enfoque multilateral y la cooperación técnica y financiera son herramientas indispensables en la lucha contra todo tipo de delitos en el espacio cibernético. UN 3 - وقالت إن مسألة الأمن الحاسوبي تحتاج إلى معالجة متعددة الأطراف وإن التعاون التقني والتعاون المالي سلاحان أساسيان في مكافحة أشكال الجرائم الحاسوبية كافة.
    El Sr. Gilman (Estados Unidos) hace hincapié en tres aspectos: la seguridad informática, la sociedad de la información y la biotecnología. UN 49 - السيد غيلمان (الولايات المتحدة): شدد على مجالات ثلاثة: الأمن الحاسوبي ومجتمع المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية.
    Sostenemos desde hace tiempo la opinión de que los esfuerzos en materia de ciberseguridad de cada nación deben efectuarse en dos niveles: a nivel nacional, donde cada gobierno debe hacer de la ciberseguridad una prioridad nacional, y a nivel internacional, donde cada nación debe colaborar con unos enfoques comunes, o al menos complementarios, para tratar las cuestiones transnacionales de ciberseguridad. UN لقد كان من رأينا منذ فترة طويلة أن جهود الأمن الحاسوبي لكل دولة من الدول يجب أن تبذل على مستويين: على المستوى الوطني، حيث يتعين على كل الحكومات أن تجعل الأمن الحاسوبي أولوية وطنية، وعلى المستوى الدولي، حيث يتعين على كل الدول أن تتعاون في إطار نُهُج مشتركة، أو تكاملية على الأقل، بشأن مسائل الأمن الحاسوبي عبر الوطنية.
    Las sesiones principales se dividieron en jornadas dedicadas a los siguientes temas: " Reaching the Next Billion " (En busca de los siguientes 1.000 millones), " Promoting Cyber-Security and Trust " (Promoción de la ciberseguridad y la confianza) y " Managing Critical Internet Resources " (Gestión de recursos esenciales de Internet). UN ونُظمت الجلسات الرئيسية تحت العناوين التالية: " بلوغ المليار التالي " ، و " تعزيز الأمن الحاسوبي والثقة " و " إدارة موارد الإنترنت الحيوية " .
    Por el contrario, los Estados Unidos de América creen que la principal amenaza a la seguridad cibernética se origina en los incesantes ataques alevosos de delincuentes organizados, piratas cibernéticos y agentes no estatales, inclusive terroristas. UN وعلى العكس من ذلك، ترى الولايات المتحدة بأن الخطر الرئيسي على الأمن الحاسوبي منشأه الهجمات المتصلة التي يشنها المجرمون الضالعون في الجريمة المنظمة، وفرادى قراصنة الحاسوب، والأطراف من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون.
    :: seguridad lógica del sistema operativo. UN :: ضوابط الأمن الحاسوبي المنطقي على نظام التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more