"الأمن الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad privadas
        
    • seguridad privada
        
    • privadas de seguridad
        
    • seguridad privados
        
    • especiales de seguridad
        
    • seguridad de
        
    • Seguridad relativas
        
    • materia de seguridad
        
    • de seguridad del
        
    • seguridad por
        
    • de seguridad a
        
    • las SS
        
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.
    También podría aplicarse a las propias empresas de seguridad privadas y no sólo a las del sector extractor. UN كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية.
    Asimismo se había recogido casi el 80% de las armas en poder de los servicios especiales de vigilancia y seguridad privada. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. UN وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح.
    El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    Bélgica notificó que en ciertos casos había cooperación entre la policía y los servicios de seguridad privados. UN وذكرت بلجيكا أنه يوجد في حالات معينة تعاون بين الشرطة ووكالات الأمن الخاصة.
    Se informa de que los cuatro fueron arrestados el 29 de noviembre de 1997 por soldados de las fuerzas especiales de seguridad. UN وتفيد التقارير أن الأربعة المذكورين قد قُبض عليهم بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بواسطة جنود من قوات الأمن الخاصة.
    Además, normalmente, no se puede considerar que los miembros de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en países extranjeros son mercenarios. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن عادة النظر إلى أفراد الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاصة على أنهم من المرتزقة.
    Esta importante medida allana el camino para que las empresas de seguridad privadas a las que concierne esta medida cumplan sus compromisos contractuales. UN وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها.
    Las empresas de seguridad privadas que tengan sus licencias en regla podrán aceptar nuevos contratos. UN وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة.
    Las embajadas y las entidades con estatuto diplomático están exentas y pueden seguir contratando empresas de seguridad privadas que proporcionen guardias de seguridad. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    También han utilizado los servicios de empresas militares y de seguridad privadas organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y las Naciones Unidas. UN وقالت إن شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة تستخدمها أيضا المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة والأمم المتحدة.
    Ninguna de las actividades nacionales realizadas para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas ha conseguido acercarse todavía a una plena rendición de cuentas. UN وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة.
    En vez de enviar más contingentes y contratistas de seguridad privada al país, es urgentemente necesario que las fuerzas extranjeras se retiren del Afganistán. UN وبدلا من إرسال مزيد من القوات وشركات الأمن الخاصة إلى البلد، هناك حاجة عاجلة إلى أن تغادر القوات الأجنبية أفغانستان.
    Del mismo modo, algunos Estados utilizaban la seguridad privada para reforzar sus propias fuerzas mientras que otros la utilizaban para evitar obligaciones jurídicas. UN وبالمثل، تستخدم بعض الدول شركات الأمن الخاصة لتعزيز قواتها بينما تستخدمها دول أخرى للتنصل من واجباتها القانونية.
    Por consiguiente, cuando se regule la industria de la seguridad privada, sería útil disponer de un marco que funcionara de manera uniforme sin excepciones. UN ولذلك قد يكون من المفيد لدى تنظيم نشاط صناعة الأمن الخاصة وضع إطار موحد ينطبق على جميع الحالات.
    Se expresó particular preocupación por el rápido desarrollo de la utilización de empresas privadas de seguridad. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة.
    Otros grupos, al interior de empresas privadas de seguridad con insuficiente control estatal, cometen graves delitos. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    Los servicios de seguridad privados actúan pues en el aeropuerto como proveedores de servicios contratados por la empresa que administra el aeropuerto. UN وبالتالي فإن دوائر الأمن الخاصة تعمل في المطار باعتبارها مقدمة خدمات تستأجرها الشركة الموكلة باستغلال المطار.
    El grupo de alumnos está integrado por nuevos reclutas, así como por personal en servicio de la Policía Nacional de Liberia y los Servicios especiales de seguridad. UN ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة.
    El Supervisor se encarga de la elaboración, aplicación y ejecución del plan de seguridad de las municipalidades y las regiones, que incluye el sistema de guardias. UN وتعهد إلى المشرف مسؤولية إعداد خطة الأمن الخاصة بالبلديات والأقاليم، ووضعها موضع التنفيذ بحيث تشمل نظام المراقبة.
    También exhortamos a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Golán sirio y al Líbano meridional. UN وإننا ندعو أيضا إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالجولان السورية وجنوب لبنان.
    4. Las disposiciones que adopten las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en materia de seguridad serán compatibles con las normas internacionales de derechos humanos y con las leyes y normas profesionales del país o de los países en que realicen sus actividades. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    Él hombre se cree que formaba parte del equipo de seguridad del palacio. Open Subtitles رجل يعتقد أن تترافق مع قوات الأمن الخاصة في القصر
    La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Entre ellos destacan las empresas privadas de seguridad a las que la policía ayuda a mantener la paz y la seguridad en las respectivas zonas de las que son responsables. UN وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها.
    Dígale al Führer que las SS morirán antes que fallarle. Open Subtitles أخبر الفوهرر أن قوات الأمن الخاصة تفضل الموت بدلا من الفشل سأخبره يا جنرال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more