El seminario está siendo fuertemente protegido por la KFOR. | UN | وتحمي قوة الأمن الدولية في كوسوفو المعهد اللاهوتي حماية شديدة. |
103. Al 14 de agosto, la KFOR había confirmado que en Kosovo se habían cometido 280 asesinatos desde el 15 de junio. | UN | 103- أكدت قوة الأمن الدولية في كوسوفو ارتكاب 280 جريمة قتل في كوسوفو منذ 15 حزيران/يونيه وحتى 14 آب/أغسطس. |
No obstante, existe la preocupación entre el personal jurídico de la KFOR de que los jueces son demasiado indulgentes a la hora de conceder la libertad. | UN | غير أن ثمة قلقا بين القانونيين في قوة الأمن الدولية في كوسوفو بأن القضاة يتساهلون كثيرا في منح الإفراج. |
Cabe encomiar los esfuerzos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro en condiciones muy difíciles. | UN | وتستحق قوة الأمن الدولية في كوسوفو تقديرا كبيرا على جهودهــا الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة في ظل ظروف غاية في الصعوبة. |
El Comité recibió también varios informes sobre las actividades de la KFOR y sobre las actividades de la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | كما تلقت اللجنة تقارير عديدة بشأن أنشطة قوة الأمن الدولية في كوسوفو وتقارير بشأن أنشطة قوة تثبيت الاستقرار. |
En general, la cooperación y la coordinación entre la UNMIK y la KFOR eran excelentes. | UN | وعموما، يعتبر التعاون والتنسيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو رائعا. |
Expresa asimismo su reconocimiento al General Fabio Mini y a la KFOR. | UN | وتود البعثة كذلك أن تعرب عن تقديرها للجنرال فابيو ميني ولقوة الأمن الدولية في كوسوفو. |
La presencia de la UNMIK y la KFOR es primordial para la seguridad en Kosovo y en toda la región. | UN | ويضطلع وجود بعثة الأمم المتحدة وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بدور رئيسي في أمن كوسوفو فضلا عن أمـــن المنطقـــة بأسرها. |
La UNMIK se propuso inmediatamente establecer un sistema judicial para que pudiera juzgarse a las personas detenidas por la KFOR. | UN | وشرعت البعثة فوراً في إقامة نظام قضائي لكي تتسنى محاكمة الأشخاص الذين ألقت قوة الأمن الدولية في كوسوفو القبض عليهم. |
La amenaza contra efectivos, vehículos e instalaciones de la KFOR, sin embargo, sigue siendo de bajo nivel. | UN | ويظل مستوى التهديد العام المحدق بأفراد قوة الأمن الدولية في كوسوفو والمركبات والمرافق التابعة لها مع ذلك منخفضا. |
Operaciones de la KFOR | UN | العمليات التي تقوم بها قوة الأمن الدولية في كوسوفو |
La EULEX, la policía de Kosovo y la KFOR siguieron coordinando respuestas operacionales a las situaciones de disturbios civiles. | UN | ووثقت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو تعاونهما في التصدي لحالات الاضطرابات المدنية. |
También se han dirigido peticiones oficiales a los gobiernos de los países cuyos contingentes militares realizaron operaciones en Kosovo como parte de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR). | UN | وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو. |
La KFOR continúa contribuyendo a mantener un entorno seguro y asegurar la libertad de circulación en Kosovo. | UN | وما زالت قوة الأمن الدولية في كوسوفو تساهم في إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وفي توفير حرية التنقل في كوسوفو. |
Solo una de las granadas de mano explotó, causando heridas leves a un soldado de la KFOR. | UN | ولم تنفجر إلا قنبلة واحدة منهما، مما أدى إلى إصابة أحد جنود قوة الأمن الدولية في كوسوفو بجروح طفيفة. |
En el curso de esa visita el Relator Especial se reunió con representantes de la recién establecida Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, así como con personal de la OSCE y de la KFOR en varios distritos. | UN | وتقابل المقرر الخاص خلال زيارته مع ممثلي إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو المنشأة حديثا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وموظفي قوة الأمن الدولية في كوسوفو في عدة مقاطعات. |
También resultó evidente desde el primer momento que la KFOR y la UNMIK tendrían que enfrentarse a inmensas dificultades para proteger a estos nuevos grupos vulnerables. | UN | وسرعان ما اتضح أيضا أن قوة الأمن الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ستواجهان صعوبات هائلة في حماية هذه الفئات الجديدة المعرضة للمخاطر. |
El ACNUR y la KFOR transportan al seminario a los serbios que aún viven en sus hogares, y en algunos casos aconsejan a otros que se muden allí. | UN | وتنقل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة الأمن الدولية في كوسوفو إلى المعهد اللاهوتي صربيين ما زالوا يعيشون في بيوتهم، وتنصحان في بعض الحالات أشخاصا آخرين باللجوء إلى هناك. |
109. La KFOR ha localizado algunos centros de detención que mantiene y controla el ELK. | UN | 109- وحددت قوة الأمن الدولية في كوسوفو موقع بعض مراكز الاعتقال التي يحتفظ بها ويديرها جيش تحرير كوسوفو. |