"الأمن الدولي من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad internacional mediante
        
    • seguridad internacional por medio
        
    • seguridad internacional a través
        
    Señor Presidente, el fortalecimiento de la seguridad internacional mediante el desarme completo sigue siendo la principal preocupación de la comunidad internacional. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    A la luz de ese ideal, respalda todos los esfuerzos por mantener la seguridad internacional mediante la limitación de los armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وفي ضوء تلك الغاية، تدعم تركيا كل الجهود المبذولة لحفظ الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، ونزع السلاح.
    Además de trabajar para aplicar los regímenes de sanciones, el Consejo de Seguridad ha trabajado también activamente para lograr la seguridad internacional mediante sus esfuerzos de no proliferación. UN وبالإضافة إلى عمل أنظمة الجزاءات، عملَ مجلس الأمن أيضاً بنشاط على تحقيق الأمن الدولي من خلال جهوده لمنع الانتشار.
    Al concluir, quiero reafirmar el compromiso del Ecuador con las causas de la paz, el desarme general y completo y el fortalecimiento de la seguridad internacional por medio del respeto y la profundización de los grandes principios del derecho de gentes. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام إكوادور بقضية السلام ونزع السلاح الكامل والتام وتعزيز الأمن الدولي من خلال احترام وتعزيز المبادئ الرئيسية لحقوق الشعوب.
    Turquía propicia el desarme mundial completo y apoya todos los esfuerzos en la esfera del mantenimiento de la seguridad internacional por medio del control de los armamentos, la no proliferación y el desarme. UN تحبذ تركيا نزع السلاح العالمي الشامل وتؤيد جميع الجهود المبذولة في مجال صون الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Espero que nuestros esfuerzos combinados arrojen resultados positivos y que se hayan de traducir en el refuerzo de la seguridad internacional a través del desarme. UN وإني لآمل أن تحقق جهودنا المتضافرة نتائج إيجابية وتفضي إلى تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Turquía aboga por un desarme mundial y general, y apoya todas las iniciativas que contribuyan a la seguridad internacional mediante la limitación de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وتؤيد تركيا نزع السلاح العالمي والشامل وتدعم جميع الجهود المبذولة للحفاظ على الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tras haberme referido a los regímenes de control de armas y de control de las exportaciones, permítaseme insistir, en esta coyuntura, en que Turquía apoya todos los esfuerzos en la esfera del apoyo a la seguridad internacional mediante el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وبعد أن ذكرت نُظم تحديد الأسلحة ومراقبة التصدير، دعني أؤكد في هذا الصدد أن تركيا تؤيد جميع الجهود المبذولة في ميدان استدامة الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة وعدم انتشارها ونزع السلاح.
    Nuestro país aboga por un desarme general a escala mundial y apoya todos los esfuerzos desplegados para defender la seguridad internacional mediante los procesos multilaterales de control de armamentos, no proliferación y desarme. UN ونناصر قضية نزع السلاح عالمياً وبشكل شامل وندعم جميع الجهود في ميدان الحفاظ على الأمن الدولي من خلال الضوابط المتعددة الأطراف للأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    Uno de los propósitos más importantes de nuestro foro es promover el fortalecimiento de la seguridad internacional mediante la adopción de medidas prácticas de desarme. UN وتتمثَّل أهم المهام الموكولة لمنتدانا في ترويج عملية تعزيز الأمن الدولي من خلال اعتماد تدابير عملية في ميدان نزع السلاح.
    Turquía es favorable al desarme mundial y global y apoya todos los esfuerzos en el ámbito de mantenimiento de la seguridad internacional mediante el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وتحبِّذ تركيا نزع السلاح على نحو عالمي وشامل وتدعم جميع الجهود في مجال استدامة الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، ونزع السلاح.
    Creo realmente que ya es hora de que los Estados miembros de la Conferencia dejen a un lado sus diferencias con respecto a los mandatos y reanuden la labor de fondo con el objetivo común de consolidar la seguridad internacional mediante el desarme multilateral. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأن الوقت قد حان لكي تتغلب الدول الأعضاء في المؤتمر على خلافاتها بشأن الولايات وتستأنف عملها الموضوعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Para concluir mis observaciones, desearía destacar nuevamente la importancia que confiere Turquía al desarme general y completo y el apoyo constante que brinda mi país a todos los esfuerzos en el ámbito del mantenimiento de la seguridad internacional mediante el control de armamentos y el desarme. UN وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مرة أخرى الأهمية التي تعلقها تركيا على نزع السلاح العام والكامل واستمرار الدعم الذي يقدمه بلدي لجميع الجهود المبذولة في مجال دعم الأمن الدولي من خلال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Sr. Al-Shamsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): Sr. Presidente: Para comenzar, y en nombre de los Emiratos Árabes Unidos, deseo expresarle mis más sinceras felicitaciones con motivo de su designación para ejercer la Presidencia de esta Comisión, que desempeña un papel fundamental en el fortalecimiento de la seguridad internacional por medio de los esfuerzos de las Naciones Unidas. UN السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): يسرني في البداية، وباسم دولة الإمارات العربية المتحدة، أن أتقدم لكم بأخلص التهاني لانتخابكم رئيسا لهذه اللجنة ذات الدور الحيوي الهام في تعزيز الأمن الدولي من خلال جهود ومساعي الأمم المتحدة.
    El informe del Grupo (A/66/89), que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 66/20, contenía recomendaciones concebidas para facilitar y aumentar la participación de los Estados en ese instrumento de presentación de informes, y mejorar así la seguridad internacional por medio de una mayor transparencia en los gastos militares. UN وتقرير الفريق (A/66/89)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/20، تضمن توصيات الغرض منها تيسير توسيع نطاق مشاركة الدول في أداة الإبلاغ هذه، ومن ثم تعزيز الأمن الدولي من خلال زيادة الشفافية في النفقات العسكرية.
    Turquía aboga por el desarrollo mundial y completo y respalda todos los esfuerzos en la esfera del apoyo a la seguridad internacional a través del control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN إن تركيا تؤيد نزع السلاح الشامل والكامل وتؤيد كل الجهود المبذولة في مجال صون الأمن الدولي من خلال الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more