Las medidas convenidas han de suponer una contribución significativa al fortalecimiento de la seguridad militar en la región. | UN | التدابير المتفق عليها لا بد وأن تُسدي مساهمة ملموسة إلى تعزيز الأمن العسكري في المنطقة. |
Quisiera dejar claro que no pretendemos que se destruya el sistema de seguridad militar. | UN | وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la seguridad militar de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
El Relator Especial recomienda establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar y sobre la regulación de estas empresas. | UN | ويوصي المقرر الخاص بضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنظيم الأمن العسكري على المستويين الدولي والوطني، وتنظيم هذه الشركات. |
En esta perspectiva, debe recomendarse a los Estados Miembros evaluar la posibilidad de establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري. |
Hasta ahora, me aventuro a decir, las Naciones Unidas han colocado al tope de sus prioridades las cuestiones relativas a la seguridad militar. | UN | وأستطيع حتى الآن أن أغامر فأقول إن الأمم المتحدة في عملها قد وضعت مسائل الأمن العسكري في مقدمة أولوياتها. |
Cuatro fueron ejecutados en forma sumaria en el recinto de la prisión por orden del comandante Ayou Boni, jefe de los servicios de información y seguridad militar de la CCD. | UN | وأُعدِم داخل السجن 4 أشخاص بإجراءات موجزة ، بناء على أمر من القائد آيو بوني، رئيس دوائر مخابرات الأمن العسكري للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Éste debe abarcar no solamente la seguridad militar sino también en materia de economía, derechos humanos, democracia y cultura. | UN | ويجب ألا يتضمن ذلك الأمن العسكري فحسب، ولكن أيضا الاقتصاد وحقوق الإنسان والديمقراطية والثقافة. |
Actualización de los planes de seguridad militar y evacuación de las misiones | UN | تحديث خطط الأمن العسكري وخطط الإجلاء للبعثات |
Según su declaración, lo alertó de la explosión el Coronel Mohamed Fehmi, Jefe de la Subdivisión de seguridad militar. | UN | واستنادا إلى إفادته، أبلغه بالانفجار العقيد محمد فهمي، من شعبة الأمن العسكري. |
Mantuvo la venda de los ojos y la capucha durante todo el viaje, incluso cuando lo entregaron a los oficiales de seguridad militar de Egipto en el aeropuerto de El Cairo, unas cinco horas más tarde. | UN | وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات. |
Fue trasladado al centro de Magenta, un centro de detención perteneciente a la Dirección de la seguridad militar y conocido por ser un lugar en el que se practicaba la tortura. | UN | واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب. |
Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. | UN | غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع. |
Sin embargo, la amnistía no se respetó y el autor fue llevado por la Policía de seguridad militar a sus cuarteles, donde supuestamente fue interrogado y torturado durante una semana. | UN | غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع. |
Antes de su traslado, los agentes de la seguridad militar pidieron a la Sra. Daouia Benaziza que se sacara las joyas que llevaba puestas y se llevaron con ellos el teléfono. | UN | وقبل اقتيادها طلب أفراد الأمن العسكري منها، خلع حليها وحرصوا على أخذ الهاتف معهم. |
A las 3.00 horas, un grupo de hombres armados no identificados disparó contra el destacamento de seguridad militar de Ash-Shayara. | UN | 43 - الساعة 00/3 أقدم مسلحون مجهولون على إطلاق النار على مفرزة الأمن العسكري في بلدة الشجرة. |
Los acompañaban varios hombres vestidos de civil que, según dijeron, pertenecían a los servicios de seguridad militar. | UN | وكان يرافقهم رجال يرتدون زياً مدنياً قدّموا أنفسهم على أنهم تابعون لمصالح الأمن العسكري. |
Los acompañaban varios hombres vestidos de civil que, según dijeron, pertenecían a los servicios de seguridad militar. | UN | وكان يرافقهم رجال يرتدون زياً مدنياً قدّموا أنفسهم على أنهم تابعون لمصالح الأمن العسكري. |
La familia contrató a un abogado, quien determinó que el niño había estado detenido en la Dependencia de seguridad militar 235. | UN | واستعانت الأسرة بمحام خلُص إلى أن الفتى كان محتجزاً في فرع الأمن العسكري 235. |
Soy del escuadrón antiterrorista del ejército israelí. | Open Subtitles | أنا من جهاز الأمن العسكري الإسرائيلي الفرقة المضادة للإرهاب |