"الأمن الغذائي العالمي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad Alimentaria Mundial en
        
    • Seguridad Alimentaria Mundial el
        
    • CSA en
        
    • de Seguridad Alimentaria Mundial
        
    Las delegaciones reconocieron la importante contribución de la pesca sostenible a la Seguridad Alimentaria Mundial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢١ - وأقرت الوفود بالمساهمة الهامة لمصائد الأسماك المستدامة في الأمن الغذائي العالمي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    2. El papel de los productos pesqueros en la Seguridad Alimentaria Mundial en el contexto de los tres pilares del desarrollo sostenible UN 2 - دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق دعائم التنمية المستدامة الثلاث
    Las directrices voluntarias aprobadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en 2012 ofrecen una valiosa orientación sobre cómo promover la participación de las mujeres en todas las esferas de la producción agrícola, no solo la siembra y recolección. UN وتوفر المبادئ التوجيهية الطوعية التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 توجيهات قيمة حول كيفية النهوض بمشاركة المرأة في كل مجال من مجالات الإنتاج الزراعي، وليس فقط البذار والحصاد.
    Tomando nota del apoyo expresado por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, el 11 de mayo de 2012, a las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN " وإذ تحيط علما بإقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012 للمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Tal fue la cuestión planteada este año en relación con las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional elaboradas por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y aprobadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial el 11 de mayo de 2012. UN 44 - وقد أثيرت هذه المسألة هذه السنة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واعتمدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/ مايو 2012.
    Es necesario que la agricultura se reconozca como un componente clave para lograr la Seguridad Alimentaria Mundial en las esferas de la planificación y la elaboración de políticas internacionales. UN 16 -من الضروري الإقرار بأن الزراعة تشكل عنصرا رئيسيا في كفالة الأمن الغذائي العالمي في ميداني التخطيط وتقرير السياسات على الصعيد الدولي.
    26. Reconoce el papel del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial como órgano fundamental para abordar la cuestión de la Seguridad Alimentaria Mundial en el contexto de la alianza mundial en pro de la seguridad alimentaria; UN ' ' 26 - تسلم بدور لجنة الأمن الغذائي العالمي باعتبارها جهازا رئيسيا يعنى بمعالجة مسألة الأمن الغذائي العالمي في سياق الشراكة العالمية من أجل الأمن الغذائي؛
    Acogiendo con beneplácito la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período extraordinario de sesiones y el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144º período de sesiones, en 2012, UN وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    La delegación de Benín acoge con agrado la labor que cumple el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en diversos ámbitos, incluidos sus estudios sobre la inestabilidad de los precios de los alimentos y la formulación de los Principios para una Inversión Agrícola Responsable. UN 10 - ورحب بعمل لجنة الأمن الغذائي العالمي في عدة مجالات، من بينها دراسات عن تقلب أسعار الأغذية، وتطوير مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período extraordinario de sesiones y el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144º período de sesiones, en 2012, UN وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    10. Reconoce la aprobación de las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en 2012; UN 10 - تنوه بإقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني؛
    El Secretario General de las Naciones Unidas creó el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la Seguridad Alimentaria Mundial en abril de 2008, que estuvo integrado por los jefes de los organismos especializados, fondos y programas, las instituciones de Bretton Woods y las dependencias pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 20 - وأنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي في نيسان/أبريل 2008، التي تتألف من رؤساء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En la misma sesión formularon declaraciones el Presidente del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (en relación con el tema 13 a) del programa) y el representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (en relación con el tema 13 e) del programa). UN 167 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي (في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال) وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (في إطار البند 13 (هـ) من جدول الأعمال).
    En la misma sesión formularon declaraciones el Presidente del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (en relación con el tema 13 a) del programa) y el representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (en relación con el tema 13 e) del programa). UN 172 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي (في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال) وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (في إطار البند 13 (هـ) من جدول الأعمال).
    Recordando la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período de sesiones, celebrado el 11 de mayo de 2012, y por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144° período de sesiones, UN " وإذ تشير إلى إقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها 38 التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته 144 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    En las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional, refrendadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en mayo de 2012, se señala que la igualdad entre los géneros es un elemento esencial de todas las iniciativas de reforma. UN أما المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في أيار/مايو 2012، فهي تتضمن إشارة إلى أن المساواة بين الجنسين هي من صميم جميع جهود الإصلاح.
    Recordando la aprobación de las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período de sesiones, celebrado el 11 de mayo de 2012, y por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144° período de sesiones, UN " وإذ تشير إلى إقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الثامنة والثلاثين التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    31. Alienta a los países a que consideren debidamente la posibilidad de aplicar las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional19, aprobadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial el 11 de mayo de 2012; UN 31 - تشجع البلدان على إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(19)، بالصيغة التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛
    35. Alienta también la continua difusión y aplicación de las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional, aprobadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial el 11 de mayo de 2012; UN " 35 - تشجع أيضا على مواصلة نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني(16)، بالصيغة التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في 11 أيار/مايو 2012؛
    El nuevo borrador se negoció posteriormente en Roma entre el 19 y el 23 de mayo de 2014 con miras a acordar una versión final para su aprobación por el pleno del CSA en octubre de 2014. UN وبعد ذلك تم التفاوض بشأن المسودة الجديدة في روما بين 19 و 23 أيار/مايو 2014 بهدف الموافقة على نسخة نهائية لتقرّها الجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي في تشرين الأوّل/أكتوبر 2014.
    En su 36º período de sesiones, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial invitó al Comité Permanente de Nutrición a que pasara a formar parte de su Grupo Asesor y su Secretaría. UN وقد دعت لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها السادسة والثلاثين اللجنة الدائمة إلى الانضمام إلى عضوية فريقها الاستشاري وأمانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more