"الأمن الغذائي والتغذوي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad alimentaria y nutricional en
        
    • seguridad alimentaria y nutrición en
        
    • la seguridad alimentaria y nutricional
        
    • seguridad alimentaria y la nutrición en
        
    La pesca también contribuye a la seguridad alimentaria y nutricional en el país y tiene potencial de crecimiento. UN وتساهم مصائد الأسماك أيضا في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في البلد وتتمتع بإمكانات للنمو.
    Las reacciones inmediatas a la crisis sólo se mencionan en la medida en que constituyen un indicio del riesgo de que se descuide el entorno de derechos humanos cuando se establezcan mecanismos para garantizar una mayor seguridad alimentaria y nutricional en el futuro. UN ولا يشار إلى ردود الأفعال الفورية حيال الأزمة إلا بقدر ما تقدم أدلة على خطر تجاهل بُعد حقوق الإنسان في وضع الآليات الكفيلة بتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في المستقبل.
    e.bis. Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros. UN هـ - مكررا - تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    En el marco de acción se enuncian las responsabilidades de los gobiernos, el sector privado y las familias en lo que respecta a garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en los países insulares y los Territorios del Pacífico. UN ويحدد إطار العمل الذي وضع في هذا السياق مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والأسر في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان الجزرية والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ.
    Un mes más tarde se celebró en Roma una reunión de alto nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición en Haití en la que se analizó cómo podían los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los gobiernos apoyar el proceso de planificación dirigido por Haití a medio y largo plazo del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وبعد مضي شهر، عُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في هايتي في روما لمناقشة السبل التي تستطيع من خلالها وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والحكومات دعم التنمية الزراعية التي تقودها هايتي، وعملية التخطيط للأمن الغذائي والتغذوي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    La modificación de las modalidades de producción y consumo de los países y consumidores más ricos, incluidos los hábitos alimentarios, puede contribuir de forma notable a garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en el mundo. UN وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى الأغنياء من البلدان والمستهلكين، بما في ذلك العادات الغذائية، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    El Gobierno declaró que su Estrategia para la Reducción de la Pobreza prestaba atención preferente a las zonas rurales y daba prioridad a los programas de seguridad alimentaria y nutricional en los municipios más vulnerables. UN 27 - وقالت الحكومة إن استراتيجيتها للحد من الفقر أعارت اهتماما خاصا للمناطق الريفية ومنحت الأولوية لبرامج الأمن الغذائي والتغذوي في أشد البلديات ضعفا.
    En diciembre de 2006, la Comisión de la Unión Africana convocó en Abuja la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria, en la que se adoptaron una serie de decisiones para acelerar la consecución del objetivo de seguridad alimentaria y nutricional en África. UN 10 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة أبوجا المعني بالأمن الغذائي، الذي اتُخذ فيه عدد من القرارات للتعجيل بتحقيق هدف الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا.
    El objetivo general de la operación es prestar asistencia a fin de potenciar la seguridad alimentaria y nutricional en las zonas de inseguridad alimentaria (65 condados), haciendo especial hincapié en el apoyo nutricional a mujeres y niños. UN والهدف الشامل لهذه العملية هو تقديم المساعدة بغية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي (65 بلداً)، مع تشديد خاص على توفير الدعم التغذوي للنساء والأطفال.
    Aunque la mayoría de los países siguen siendo vulnerables a los aumentos súbitos de los precios mundiales de los alimentos, la situación de la seguridad alimentaria y nutricional en gran parte de África es todavía precaria. UN 37 - في الوقت الذي لا يزال معظم البلدان ضعيفا أمام الزيادات الحادة في الأسعار العالمية للغذاء، فإن حالة الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا تبقى هشة.
    Pese a todas esas dificultades, ahora se perfila como una posibilidad real alcanzar la seguridad alimentaria y nutricional en África mediante una revolución verde africana e inversiones considerables en el fomento de la agricultura de pequeños productores. UN 40 - ورغم هذه التحديات، فإن هناك إمكانية حقيقية لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا، من خلال الثورة الأفريقية الخضراء وضخ استثمارات كبيرة لتطوير زراعة الحيازات الصغيرة.
    l) Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    l) Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    :: La FAO, en estrecha colaboración con el PMA y la OIT, dirige la elaboración de una nota de orientación del GNUD sobre la integración de la seguridad alimentaria y nutricional en el proceso de la evaluación común de los países y la preparación del MANUD UN :: تتولى الفاو زمام القيادة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية، لوضع مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إدماج الأمن الغذائي والتغذوي في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    A nivel regional, el África Subsahariana recibió un 41% de AOD para la seguridad alimentaria y nutricional en 2009-2010, seguida de Asia, que recibió un 32%. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تلقت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 41 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأجل الأمن الغذائي والتغذوي في الفترة 2009-2010، تلتها آسيا بما قدره 32 في المائة.
    La seguridad hídrica y la seguridad alimentaria en todo el mundo son una de las máximas prioridades para la política de desarrollo del Reino, por lo que este continuará sus actividades relativas a esas cuestiones en todo el mundo, entre otras cosas mediante el Grupo de Amigos sobre la seguridad alimentaria y nutricional en Nueva York, del que es miembro fundador. UN ويعد توفير المياه والأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم أولوية عليا في سياسة التنمية التي تنتهجها هولندا، وستواصل المملكة جهودها في هذين المجالين على الصعيد العالمي، بما في ذلك في إطار مجموعة أصدقاء الأمن الغذائي والتغذوي في نيويورك، التي تعد من أعضائها المؤسسين.
    La Conferencia de Ministros, entre otras cosas, reconoció que reducir el hambre y lograr la seguridad alimentaria y nutricional en África era importante para reducir la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia de las economías domésticas y también era esencial para lograr un desarrollo social y económico más amplio. UN 14 - سلّم مؤتمر الوزراء، في جملة أمور، بأن الحد من الجوع، وتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا مهم للحد من مواطن ضعف الاقتصادات الوطنية وتعزيز قدرتها على الصمود، وأساسي لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصفة أعم.
    Por conducto de un Equipo de Tareas del Comité Permanente entre Organismos encargado de atender los problemas humanitarios de las zonas urbanas, los organismos de las Naciones Unidas están colaborando con los asociados humanitarios en la evaluación, el apoyo a los medios de vida y las intervenciones de múltiples interesados para reforzar la seguridad alimentaria y nutricional en las ciudades bajo la dirección de las autoridades locales. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة، من خلال فرقة العمل المعنية بمواجهة التحديات في المناطق الحضرية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تعمل مع الشركاء العاملين في الميدان الإنساني على تنفيذ عمليات التقييم ودعم سبل العيش في العمليات المتعددة أصحاب المصلحة من أجل تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي في المدن، وذلك بالتعاون من السلطات المحلية القيادية.
    e) Prestación de apoyo a los mecanismos de consulta y diálogo en materia de políticas para aumentar la comprensión y la colaboración en materia de seguridad alimentaria y nutrición en crisis prolongadas. UN (هـ) دعم آليات للتشاور والحوار بشأن السياسات لزيادة التفاهم والجهود التعاونية لمعالجة الأمن الغذائي والتغذوي في الأزمات المستمرة.
    La quinua, por ejemplo, cultivo antiguo y alimento nutritivo, seguirá contribuyendo de manera significativa a la seguridad alimentaria y nutricional. UN ومن أمثلة ذلك نبات الكينوا العتيق والمغذي، الذي لن تنقطع مساهمته الكبيرة في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    Estamos dispuestos a prestar más atención al mejoramiento de la productividad agrícola y a garantizar la seguridad alimentaria y la nutrición en los países en desarrollo, sobre todo para quienes viven en condiciones de extrema pobreza y de hambre. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more