Dos funcionarios que habían sido detenidos por las autoridades de seguridad palestinas declararon que fueron golpeados. | UN | وذكر موظفان احتجزتهما سلطات الأمن الفلسطينية أنهما تعرضا إلى الضرب. |
Las fuerzas de seguridad palestinas pasan a desplegarse en las zonas de que se hayan retirado las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | ويعاد نشر قوات الأمن الفلسطينية إلى المناطق التي تنسحب منها قوات الدفاع الإسرائيلية. |
A su vez, Israel debe poner fin a sus incursiones militares, transferir la responsabilidad en materia de seguridad a las fuerzas de seguridad palestinas reestructuradas y abstenerse de cometer actos que socaven la confianza en esas fuerzas. | UN | في نفس الوقت، ينبغي لإسرائيل أن تنهي مداهماتها العسكرية، وأن تنقل المسؤولية الأمنية إلى قوات الأمن الفلسطينية المعاد هيكلتها، وأن تُحجم عن الإجراءات التي من شأنها أن تقوض الثقة بتلك القوات. |
Las autoridades israelíes transmitieron su declaración a los servicios de seguridad palestinos. | UN | وأحالت السلطات الإسرائيلية هذه الشهادة إلى دوائر الأمن الفلسطينية. |
Aviones israelíes atacaron centros de seguridad palestinos causándoles graves daños, así como sucedió con edificios residenciales vecinos. | UN | وهاجمت الطائرات النفاثة الإسرائيلية مراكز الأمن الفلسطينية محدثة أضرارا بالغة فيها وفي المباني السكنية المجاورة. |
Además, se ha comprometido a reestructurar las fuerzas de seguridad palestinas, reforzar las instituciones palestinas y aplicar reformas democráticas. | UN | كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية. |
El Gobierno de Israel puso fin al envío por la comunidad internacional de equipo destinado a las fuerzas de seguridad palestinas. | UN | فقد أوقفت حكومة إسرائيل نقل المجتمع الدولي معدات إلى قوات الأمن الفلسطينية. |
Este avance es importante, pero debe analizarse en el contexto más amplio de la consolidación de la capacidad de las fuerzas de seguridad palestinas. | UN | هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية. |
En el período sobre el que se informa, fuerzas de seguridad palestinas incautaron y desactivaron artefactos sin detonar en dos ocasiones diferentes. | UN | ضبطت قوات الأمن الفلسطينية وأبطلت مفعول أجهزة غير منفجرة في مناسبتين مختلفتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un octavo batallón de fuerzas de seguridad palestinas entrenadas a nivel internacional ha sido desplegado sobre el terreno, elevando su número de efectivos a más de 4.000. | UN | وقد تم نشر كتيبة ثامنة من قوات الأمن الفلسطينية المدربة دوليا، في الميدان، ليصل عددها إلى ما يزيد عن 000 4 فرد. |
Las fuerzas de seguridad palestinas de la Ribera Occidental y Gaza también adoptaron medidas extraordinarias para evitar el derramamiento de sangre. | UN | واتخذت قوات الأمن الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة أيضا تدابير حاسمة لتجنب إراقة الدماء. |
Falta de rendición de cuentas de la policía y las fuerzas de seguridad palestinas que cometen violaciones de derechos humanos | UN | عدم مساءلة الشرطة وقوات الأمن الفلسطينية عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان |
Rendición de cuentas por las presuntas violaciones de los derechos cometidas por las fuerzas de seguridad palestinas | UN | المساءلة عن الانتهاكات المدعاة من جانب قوات الأمن الفلسطينية |
La Unión Europea sigue creyendo que los servicios de seguridad palestinos deben unificarse bajo el control del Primer Ministro y el Ministro del Interior. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي توحيد دوائر الأمن الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
Una reforma verdadera de los servicios de seguridad palestinos está pendiente desde hace mucho tiempo y no puede seguir aplazándose. | UN | لقد طال انتظار الإصلاح الحقيقي لأجهزة الأمن الفلسطينية ولا يمكن تأجيله أكثر من ذلك. |
Como se señala en el informe del Secretario General, la Autoridad Palestina debe seguir adelante con las iniciativas encaminadas a reformar los servicios de seguridad palestinos. | UN | وكما يبين تقرير الأمين العام، فلا بـد أن تدفع السلطة الفلسطينية بجهـود إصلاح أجهزة الأمن الفلسطينية إلى الأمـام. |
El Cuarteto reafirma que sigue siendo importante hacer una reforma integral de los servicios de seguridad palestinos. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد الأهمية المستمرة للإصلاح الشامل لخدمات الأمن الفلسطينية. |
La Misión también recibió denuncias de acoso de los servicios de seguridad palestinos a periodistas que habían expresado opiniones críticas. | UN | وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مفادها قيام أجهزة الأمن الفلسطينية بارتكاب مضايقات ضد الصحفيين الذين أعربوا عن آراء نقدية. |
Los dirigentes palestinos han dado carta blanca a esa organización en el territorio de la Autoridad Palestina, al tiempo que sus miembros, responsables de la muerte de centenares de civiles inocentes, tienen garantizados un refugio y libertad de circulación por las fuerzas de seguridad palestina. | UN | وأطلقت القيادة الفلسطينية العنان لهذه المنظمة في أراضي السلطة الفلسطينية ولأعضائها العاملين، المسؤولين عن وفاة المئات من المدنيين الأبرياء، وضمنت لهم قوات الأمن الفلسطينية ملاذا آمنا وحرية الحركة. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión de consolidar el sistema de seguridad palestino. | UN | ونرحب في هذا الصدد بقرار توحيد أجهزة الأمن الفلسطينية. |
- Adoptar medidas que coadyuven el cumplimiento por las fuerzas palestinas de seguridad de lo dispuesto en la legislación interna de Palestina, así como en la hoja de ruta, a fin de que pueda realizar esfuerzos bien coordinados y eficaces que garanticen la seguridad del pueblo palestino, | UN | - بذل الجهود الرامية إلى كفالة تنفيذ قوات الأمن الفلسطينية لأحكام القوانين الفلسطينية و " خارطة الطريق " ، بُغية كفالة اتساق وفعالية أنشطتها في مجال حفظ أمن الشعب الفلسطيني؛ |
El 1° de enero de 2003, un grupo de miembros de las fuerzas de seguridad de Palestina ingresaron a la Escuela Primaria " A " y " F " del OOPS en Khan Younis, en la Faja de Gaza, y se dirigieron a la azotea para observar desde allí a la multitud que se congregaba en el estadio adyacente para conmemorar el 38° aniversario de la fundación de Fatah. | UN | ففي 1 كانون الثاني/يناير 2003، دخل أفراد من قوات الأمن الفلسطينية إعداديتـي خان يونس " ألـف " و " واو " التابعتين للأونروا في قطاع غزة وتوجهوا إلى السطح لمراقبة تجمع في المدرج المحاذي لمناسبة الذكرى الثامنة والثلاثين لتأسيس حركة فتح. |
Tres de los asesinados ayer por las fuerzas de ocupación eran oficiales palestinos que fallecieron cuando los helicópteros israelíes dispararon misiles contra una posición de las fuerzas de seguridad palestinas. | UN | كما شملت حصيلة قتلى الأمس ثلاثة ضباط فلسطينيين لقوا مصرعهم عندما أطلقت قوات الاحتلال قذائف من طائرات الهليكوبتر الحربية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية. |