"الأمن الكونغولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad congoleñas
        
    • seguridad del Congo
        
    • seguridad congoleños
        
    Las fuerzas de seguridad congoleñas no han cometido en ningún momento tales ofensas contra los derechos humanos. UN ولم ترتكب قوات الأمن الكونغولية هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان في أي وقت من الأوقات.
    Condena todas las violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas por algunos elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Celebración de 5 cursos de sensibilización sobre la justicia militar para 200 participantes en total, incluidos oficiales y efectivos de las fuerzas de seguridad congoleñas y otros actores pertinentes UN عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    Condena todas las violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas por algunos elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    G. Lucha contra la impunidad en relación con las violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad del Congo UN زاي - مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالانتهاكات المرتكبة على أيدي قوات الأمن الكونغولية
    El segundo documento es un comunicado de 8 de septiembre de 2007 de una ONG congoleña del que se desprende que el autor sigue siendo buscado activamente por los servicios de seguridad congoleños y en el que se recogen informaciones alarmantes sobre la situación de varios de sus parientes cercanos. UN والوثيقة الثانية هي بلاغ مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 من منظمة غير حكومية كونغولية يبين أن دوائر الأمن الكونغولية لا تزال تبحث عنه بنشاط وينقل أنباءً باعثة على الانزعاج بشأن وضع عدة أشخاص وثيقي الصلة به.
    Se responsabilizó a las fuerzas de seguridad congoleñas de otros 26 incidentes. UN ونُسب 26 حادثا آخر إلى قوات الأمن الكونغولية.
    Otros 26 incidentes se atribuyeron a las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ونُسب 26 حادثاً آخر إلى قوات الأمن الكونغولية.
    Estos problemas deben solucionarse con urgencia, teniendo en cuenta el desarrollo a largo plazo de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ومن الواجب معالجة هذه المسائل على وجه الاستعجال، على أن يؤخذ بعين الاعتبار تطوير قوات الأمن الكونغولية على المدى البعيد.
    La MONUC seguirá centrándose en su mandato para la protección de los civiles y cooperará a tal fin con el Gobierno del país y las fuerzas de seguridad congoleñas. UN وستواصل البعثة التركيز على إنجاز ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين والعمل في تعاون وثيق مع الحكومة وقوات الأمن الكونغولية تحقيقا لهذه الغاية.
    3.2 Progreso hacia la mejora de la capacidad y la rendición de cuentas de las Fuerzas de seguridad congoleñas UN 3-2 إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات قوات الأمن الكونغولية ومساءلتها
    : Progreso hacia la mejora de la capacidad y la rendición de cuentas de las fuerzas de seguridad congoleñas UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات قوات الأمن الكونغولية ومساءلتها
    166. Los grupos armados y las fuerzas de seguridad congoleñas continúan cometiendo abusos contra la población civil. UN 166 - ولا يزال المدنيون يعانون من اعتداءات الجماعات المسلحة وكذلك قوات الأمن الكونغولية.
    La ofensiva del M23 se originó por la deserción de un número considerable de oficiales con mando de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, lo que mermó la capacidad de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN وكانت حملة الحركة نابعة من انشقاق عدد كبير من ضباط قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أثر بشدة على قدرة قوات الأمن الكونغولية.
    Además, 47 niños fueron arrestados y detenidos por las fuerzas de seguridad congoleñas por presunta vinculación con grupos armados, aunque se les puso en libertad más tarde gracias a la firme intervención de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، ألقت قوات الأمن الكونغولية القبض على 47 صبيا واحتجزتهم بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة، ولكنها أطلقت سراحهم لاحقا بعد أن دعت إلى ذلك الأمم المتحدة بقوة.
    Gracias a la mediación de la MONUSCO, se puso en libertad a 11 menores que habían permanecido detenidos entre dos y seis meses tras ser arrestados por las fuerzas de seguridad congoleñas por su supuesta vinculación al M23. UN وقد أطلق سراح 11 طفلا اعتقلتهم قوات الأمن الكونغولية على أساس ادعاءات بارتباطهم بحركة 23 مارس، وذلك من خلال أعمال الدعوة التي قامت بها البعثة بعد تعرضهم للاحتجاز لمدة تراوحت بين شهرين وستة أشهر.
    Habida cuenta de que la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas confirmó 1.741 violaciones de los derechos humanos, la situación siguió siendo preocupante, en particular en lo que respecta a la implicación de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية.
    Durante el período objeto del informe, los principales autores de las violaciones graves de los derechos de los niños que están documentadas han resultado ser miembros de las fuerzas de seguridad congoleñas, en particular de las fuerzas armadas y la policía. UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، برز أفراد قوات الأمن الكونغولية - بخاصة القوات المسلحة والشرطة - بوصفهم المرتكبين الرئيسيين للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي تم توثيقها.
    Expresar la preocupación del Consejo por las persistentes violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, en particular las cometidas por las milicias congoleñas y los grupos armados extranjeros, pero también por los elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN 6 - الإعراب عن قلق المجلس إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما منها الانتهاكات المرتكبة من قبل المليشيات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية، بل وأيضا من قبل عناصر من قوات الأمن الكونغولية.
    G. Lucha contra la impunidad de las fuerzas de seguridad del Congo UN زاي - مكافحة إفلات عناصر قوات الأمن الكونغولية من العقاب
    El segundo documento es un comunicado de 8 de septiembre de 2007 de una ONG congoleña del que se desprende que el autor sigue siendo buscado activamente por los servicios de seguridad congoleños y en el que se recogen informaciones alarmantes sobre la situación de varios de sus parientes cercanos. UN والوثيقة الثانية هي بلاغ مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 من منظمة غير حكومية كونغولية يبين أن دوائر الأمن الكونغولية لا تزال تبحث عنه بنشاط وينقل أنباءً باعثة على الانزعاج بشأن وضع عدة أشخاص وثيقي الصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more