"الأمن في العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad en el Iraq
        
    • seguridad en el país
        
    • seguridad del país
        
    • de seguridad del Iraq
        
    • la seguridad del Iraq
        
    La Dependencia reúne información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de Seguridad en el Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Los ocupantes son incapaces de garantizar la Seguridad en el Iraq. UN والمحتلون غير قادرين على إرساء الأمن في العراق.
    El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de Seguridad en el Iraq. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بدور المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    Las partes se limitaron a debatir la situación de la Seguridad en el Iraq. UN واقتصر الطرفان في مناقشاتهما على حالة الأمن في العراق.
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    La situación de la Seguridad en el Iraq sigue limitando muchísimo las actividades diarias de las Naciones Unidas. UN 50 - لا تزال حالة الأمن في العراق تحد بشدة من الأنشطة اليومية للأمم المتحدة.
    Hemos hecho hincapié en nuestra disposición para facilitar esa retirada ofreciendo nuestra cooperación para mantener la Seguridad en el Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.
    Estos procedimientos son esenciales para seguir consolidando la situación de Seguridad en el Iraq. UN ويلزم توفير هذه الإجراءات من أجل مواصلة توطيد الأمن في العراق.
    La Sección de Seguridad en el Iraq sigue desarrollando y mejorando su estructura para prestar apoyo a las actividades de la Misión. UN ويواصل قسم الأمن في العراق تطوير هيكله وتعزيزه من أجل دعم أنشطة البعثة.
    La retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq hace necesaria la cooperación de la Sección de Seguridad en el Iraq con las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    La Sección de Seguridad en el Iraq sigue prestando apoyo a la UNAMI y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويواصل قسم الأمن في العراق دعم أنشطة البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Recopila información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de Seguridad en el Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    El Asesor Jefe de Seguridad depende directamente del Representante Especial del Secretario General, que es el oficial designado para la Seguridad en el Iraq. UN ويعمل المستشار الأمني الأول تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في العراق.
    Se han logrado progresos para ayudar a establecer las fuerzas de seguridad del Iraq pero queda mucho por hacer para permitirles desempeñar una nueva función que las fuerzas de Seguridad en el Iraq de Saddam no desempeñaron. UN وتم إحراز تقدم في المساعدة على بناء قوات الأمن العراقية، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل لتمكينها من الاضطلاع بدور جديد لم تضطلع به قوات الأمن في العراق في عهد صدام.
    ¿Dónde puede encontrar amparo el pueblo del Iraq, y de quién puede obtener justicia su Gobierno? ¿Quién puede garantizar la Seguridad en el Iraq? UN أين يمكن أن يجد شعب العراق ملاذا ومن أي طرف يمكن لحكومة العراق أن تطلب العدالة؟ مَنْ يمكنه ضمان أمن العراق؟ إن عدم الأمن في العراق يؤثر في المنطقة بأسرها.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de Seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    El Reino Unido se compromete a mejorar y mantener la Seguridad en el Iraq mediante nuestra contribución militar a la fuerza multinacional en el Iraq y nuestros esfuerzos diplomáticos y para el desarrollo. UN إن المملكة المتحدة ملتزمة بتحسين الأمن في العراق والحفاظ عليه من خلال مساهمتنا في القوة الأولى المتعددة الجنسيات وجهودنا الدبلوماسية والإنمائية.
    El Departamento de Seguridad controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de Seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى للموظفين، ويقوم الممثل الخاص للأمين العام بإدارته بصفة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de Seguridad en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y es preciso sostener esas mejoras mediante un diálogo político y una reconciliación nacional auténticos, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de Seguridad en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y es preciso sostener esas mejoras mediante un diálogo político y una reconciliación nacional auténticos, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    La seguridad del país debe ser únicamente responsabilidad de un Iraq independiente y soberano. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق من مسؤولية العراق المستقل ذي السيادة وحده.
    A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    la seguridad del Iraq debe ser responsabilidad exclusiva de un Iraq independiente y soberano. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق المسؤولية الحصرية لعراق يتمتع بالاستقلال والسيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more