"الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad en la República Democrática del Congo
        
    • seguridad de la República Democrática del Congo
        
    Se han realizado importantes avances en la estabilización de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وقد تحقق تقدم كبير بالنسبة لاستقرار حالة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las actividades militares y civiles de la Misión han ayudado a aumentar la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وقد أسهمت أنشطة البعثة العسكرية والمدنية في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Acontecimientos que contribuyeron a aumentar la seguridad en la República Democrática del Congo UN التطورات التي أسهمت في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las decisiones relativas a la forma y el desarrollo de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo son una prerrogativa soberana. UN والقرارات المتعلقة بتشكيل وتطوير قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية حق سيادي.
    En el acuerdo se reconocía la necesidad de tener en cuenta los problemas de seguridad de la República Democrática del Congo y de sus países vecinos y de entablar un diálogo para la reconciliación entre el Gobierno y las fuerzas rebeldes. UN واعتُرف في الاتفاق بضرورة مراعاة مشاكل الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها وإجراء حوار من أجل تحقيق المصالحة بين الحكومة وقوات المتمردين.
    El logro de determinados puntos de referencia en cuanto al rendimiento operacional de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo será fundamental para que finalmente la MONUC se retire. UN وسيشكل تحقيق معايير محددة للأداء التشغيلي من جانب قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية عاملا حاسما لإنهاء عمل البعثة في نهاية المطاف.
    El Representante Permanente de Francia, Embajador Jean-Marc de La Sablière, encabezó una misión del Consejo de seguridad en la República Democrática del Congo, Burundi, Rwanda y Uganda, del 21 al 25 de noviembre. UN ترأس السفير جان مارك دو لا سابليير، الممثل الدائم لفرنسا، بعثة مجلس الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Cabe recordar que la seguridad en la República Democrática del Congo continúa amenazada a causa de miles de grupos mayi-mayi que aterrorizan a la población de Katanga, miles de efectivos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda que hacen lo propio en las dos provincias Kivu y las actividades de grupos armados renegados en Ituri. UN وتجدر الإشارة أن الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يعاني من أفعال آلاف من أفراد جماعات المايي مايي التي ترهب السكان في كاتانغا، وتقوم آلاف من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنفس الأعمال في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والجماعات المسلحة المارقة في إيتوري.
    El Comité acogió con agrado de la organización en Kinshasa, del 18 al 20 de febrero de 2008, de una mesa redonda sobre la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo, así como el inicio de la reforma del sector judicial. UN 31 - ورحبت اللجنة بعقد اجتماع المائدة المستديرة في كنشاسا في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2008 بشأن إصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدء إصلاح القطاع القضائي.
    Toda solución al problema de la seguridad en la República Democrática del Congo debe basarse en una firme voluntad política y en información veraz acerca de la realidad que prevalece en la República Democrática del Congo, en particular en la parte oriental del país. UN إن أي حل لمشكلة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجب أن يكون قائما على إرادة سياسية راسخة وعلى معلومات دقيقة تتعلق بالحالة الحقيقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Además, el Grupo considera que todos los donantes que apoyen la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo incluyan la gestión de las existencias como un requisito previo para prestar asistencia a las FARDC. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه يتعين على جميع البلدان المانحة الداعمة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تدرج مسألة إدارة المخزونات كشرط مسبق لتقديم المساعدة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 5 seminarios sobre fomento de la capacidad en cuestiones de género a nivel nacional y provincial para capacitar a 50 instructores de las FARDC, en colaboración con la Misión de la Unión Europea de Asesoramiento y Asistencia para la Reforma de seguridad en la República Democrática del Congo, el equipo de las Naciones Unidas en el país y las partes interesadas pertinentes UN :: عقد 5 حلقات دراسية لـ 50 مدربا عن بناء القدرات لتحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات في القوات المسلحة، وذلك بالتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي للمشورة والمساعدة في إصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع فريق الأمم المتحدة القطري وأصحاب المصلحة المعنيين
    En febrero, la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo completó un censo de las fuerzas armadas en todo el país. UN وفي شباط/فبراير، أنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعداداً على مستوى البلد للقوات المسلحة الكونغولية.
    Desde ese momento, la MONUC mejoró la gestión de sus operaciones, incluso mediante el establecimiento de tres comisiones conjuntas, la descentralización de sus estructuras militares y de apoyo y la mejora en la reunión y el análisis de información, lo que le permite desempeñar el papel más efectivo posible en ayudar al proceso de transición y mantener la seguridad en la República Democrática del Congo. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت البعثة بتحسين إدارة عملياتها، بما في ذلك من خلال إنشاء اللجان المشتركة الثلاث وإدخال اللامركزية على هياكلها العسكرية وهياكل الدعم وإجراء تحسينات في جمع المعلومات وتحليلها بحيث تستطيع أن تؤدي الدور الممكن الأكثر فعالية في مساعدة العملية الانتقالية والحفاظ على الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Según se indica en el documento del presupuesto (A/63/806, párr. 22), en octubre de 2008 se llevó a cabo un examen de la estructura de la Misión, a raíz del nombramiento del Representante Especial Adjunto para el Estado de Derecho en la MONUC, que reemplazó al Representante Especial Adjunto Principal, en el contexto de la reforma amplia del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN 23 - وعلى النحو المبين في وثيقة الميزانية (A/63/806، الفقرة 22) أُجري استعراض لهيكلية البعثة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في أعقاب تعيين نائب الممثل الخاص المعني بسيادة القانون في البعثة ليحل محل النائب الرئيسي للممثل الخاص، في سياق الإصلاح الشامل لقطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10.1 Las Partes acuerdan que es prioritario efectuar una amplia reforma del ejército y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo. UN 10-1 توافق الأطراف على الإصلاح البعيد الأثر للجيش ولدوائر الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفه أولوية.
    Señala que fue detenido, torturado y maltratado por el servicio de seguridad de la República Democrática del Congo debido a sus opiniones políticas, alegaciones que han sido demostradas por la orden de detención y el certificado médico. UN ويشير إلى أن جهاز الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أوقفه وعذبه وأساء معاملته بسبب آرائه السياسية، وهذه الادعاءات مدعمة بمذكرة التوقيف والشهادة الطبية.
    Señala que fue detenido, torturado y maltratado por el servicio de seguridad de la República Democrática del Congo debido a sus opiniones políticas, alegaciones que han sido demostradas por la orden de detención y el certificado médico. UN ويشير إلى أن جهاز الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أوقفه وعذبه وأساء معاملته بسبب آرائه السياسية، وهذه الادعاءات مدعمة بمذكرة التوقيف والشهادة الطبية.
    2.5. El 3 de mayo de 2004, las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo expidieron una orden de busca contra el autor, al que se acusaba de delitos contra la seguridad pública y contra el Jefe del Estado. 2.6. UN 2-5 وفي 3 أيار/مايو 2004، أصدرت قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمراً بالبحث عن صاحب الشكوى، إذ كان مطلوباً القبض عليه بتهمة ارتكاب جرائم ضد الأمن العام وضد رئيس الدولة.
    2.5 El 3 de mayo de 2004, las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo expidieron una orden de busca contra el autor, al que se acusaba de delitos contra la seguridad pública y contra el Jefe del Estado. UN 2-5 وفي 3 أيار/مايو 2004، أصدرت قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمراً بالبحث عن صاحب الشكوى، إذ كان مطلوباً القبض عليه بتهمة ارتكاب جرائم ضد الأمن العام وضد رئيس الدولة.
    Por último, el Comité recuerda que la tortura y los malos tratos a detenidos por las fuerzas y los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo siguen siendo una práctica común. UN 6-7 وأخيراً، تشير اللجنة إلى أن تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم من جانب قوات وأجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال شائعاً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more