"الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad en el Mediterráneo
        
    • seguridad en la región del Mediterráneo
        
    • seguridad del Mediterráneo
        
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - تعيد تأكيد أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - تعيد تأكيد أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - تعيد تأكيد أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    En el marco del proceso de cooperación con la OSCE, el accionar de Argelia se rige principalmente por el principio fundamental de que la seguridad en la región del Mediterráneo y Europa son inseparables. UN وفي إطار عملية التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استلهمت الجزائر في نشاطها أيضا المبدأ الأساسي لعدم انفصام الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط عن الأمن في أوروبا.
    1. Reafirma que la seguridad del Mediterráneo está estrechamente vinculada con la seguridad de Europa y con la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛
    1. Reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - تعيد تأكيد أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    En el proyecto de resolución se reconoce el carácter indivisible de la seguridad en el Mediterráneo y se tienen presente todas las iniciativas adoptadas por los países del Mediterráneo con el objetivo de fortalecer la paz, la seguridad y la cooperación. UN ويسلِّم مشروع القرار بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ، ويحيط علما بجميع المبادرات التي تتخذها بلدان المنطقة بهدف تعزيز السلام والأمن والتعاون.
    1. Importancia de la seguridad en el Mediterráneo para la paz y la seguridad internacionales UN 1 - أهمية الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط للسلام والأمن الدوليين:
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تعترف بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا يتجزأ وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان هذه المنطقة بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوبها سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذات طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    Al mismo tiempo, insiste en la indivisibilidad de la seguridad en el Mediterráneo y señala que las negociaciones de paz en el Oriente Medio, que deberían ser de carácter general, constituyen un marco apropiado para la solución pacífica de los litigios de la región. UN وإذ يشدد مشروع القرار على أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ، فهو يلاحظ أن مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل، تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل محل النزاع في المنطقة بشكل سلمي.
    Argelia también cree que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible de la seguridad en Europa y que la principal meta del espacio euromediterráneo es garantizar la paz y la seguridad para todos y construir una estructura de cooperación y de prosperidad de la que se beneficien todos los pueblos de la región. UN وتؤمن الجزائر أيضا بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا ينفصل عن الأمن الأوروبي، وأن الغرض الأساسي من الحيز الأوروبي المتوسطي يكمن في ضمان السلم والأمن للجميع وبناء صرح من التعاون والرخاء يستظله جميع سكان المنطقة.
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    México reafirma que la seguridad en el Mediterráneo está estrechamente vinculada a la seguridad de Europa y a la paz y la seguridad internacionales. UN 10 - تؤكد المكسيك مجددا أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا، وبالسلم والأمن الدوليين.
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ، وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    Reconociendo que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, UN وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
    19. Marruecos reitera que sólo el diálogo en tres niveles -- nacional, regional e internacional -- va a producir la coherencia y la eficacia necesarias para lograr la seguridad en la región del Mediterráneo. UN 19 - ويعيد المغرب تأكيد أن الإطار الجدلي ذي المستويات الثلاث، الوطني والإقليمي والدولي، هو وحده الكفيل بإضفاء التماسك والفعالية اللازمين على الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Argelia ha creído siempre que la seguridad en la región del Mediterráneo y la seguridad en Europa son inseparables y requieren un enfoque integral y equilibrado. Tal enfoque ha de tomar en consideración los legítimos intereses de todas las partes en el espacio euromediterráneo, cuyo objetivo fundamental es garantizar la paz y la seguridad para todos y crear un espacio común de prosperidad en interés de todos los pueblos de la región. UN 2 - ظلت الجزائر ترى دوما أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط وأوروبا كلاً لا يتجزأ ويتطلب نهجا شاملا ومتوازنا يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الأطراف في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط ويكون هدفه الأساسي كفالة الأمن والسلام للجميع وتحقيق الازدهار لما فيه مصلحة جميع شعوب المنطقة كافة.
    La seguridad del Mediterráneo está estrechamente relacionada con la seguridad europea y, por tanto, con la paz y la seguridad internacionales. UN ويرتبـط اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ارتباطــا وثيقــا باﻷمــن اﻷوروبـي، وبالتالـي بالسلـم واﻷمن الدوليين أيضا.
    1. Reafirma que la seguridad del Mediterráneo está estrechamente vinculada con la seguridad de Europa y con la paz y la seguridad internacionales; UN ١ - تؤكد من جديد أن اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more