"الأمن لفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad por un período
        
    • Seguridad para el período
        
    • Seguridad en el período
        
    • Seguridad por un periodo
        
    • Seguridad durante un período
        
    • Seguridad por el término
        
    • de Seguridad por
        
    • Seguridad para el bienio
        
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Alemania, Angola, Chile, España y el Pakistán quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1° de enero de 2003. UN في نهاية الجولة الأولى من الاقتراع، انتُخبت اسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي، بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأعضاء المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, los siguientes Estados han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2004: Argelia, Benin, Brasil, Filipinas y Rumania. UN نظرا لحصول الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. وهي البرازيل، بنن، الجزائر، رومانيا، الفلبين.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, los siguientes Estados quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1°de enero de 2005: la Argentina, Dinamarca, Grecia, el Japón y la República Unida de Tanzanía. UN انتُخبت الأرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك واليابان واليونان بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Además, quisiera felicitar a Angola, Chile, Alemania, Pakistán y España por haber sido elegidos como miembros del Consejo de Seguridad para el período 2003-2004. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ اسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها لمجلس الأمن لفترة العامين 2003 و 2004.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, los Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2006: el Congo, Ghana, el Perú, Qatar y Eslovaquia. UN إن الدول التالية، بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، تكون قد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006: بيرو وسلوفاكيا وغانا وقطر والكونغو.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Bélgica, Indonesia, Italia y Sudáfrica quedan elegidos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2007. UN بحصول الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2007: إندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا.
    En la cuadragésima octava votación, habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Panamá queda elegido miembro del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1º de enero de 2007. UN وفي الجولة الثامنة والأربعين من الاقتراع، انتـُـخِبت بنما، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, los Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1° de enero de 2008: Burkina Faso, la Jamahiriya Árabe Libia y Viet Nam. UN وبعد الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بوركينا فاسو، والجماهيرية العربية الليبية، وفييت نام.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Costa Rica y Croacia han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1º de enero de 2008. UN أما وقد حصلت كوستاريكا والجمهورية الدومينيكية على الأغلبية المطلوبة لأعضاء الجمعية العامة، فقد انتخبتا عضوين في مجلس الأمن لفترة مدﺗﻬا سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Los cinco Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2008: Burkina Faso, Costa Rica, Croacia, la Jamahiriya Árabe Libia y Viet Nam. UN وبذلك تم انتخاب الدول الخمس التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بوركينا فاسو، كوستاريكا، كرواتيا، الجماهيرية العربية الليبية، فييت نام.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, los siguientes países han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años, que comienza el 1º de enero de 2009: Austria, Japón, México, Turquía y Uganda. UN وبعد الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009: أوغندا، تركيا، المكسيك، النمسا، اليابان.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, los Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1 de enero de 2011: Colombia, Alemania, la India y Sudáfrica. UN أما وقد حصلت الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة عامين تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2011: ألمانيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, los Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1 de enero de 2012: Guatemala, Marruecos y el Pakistán. UN بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأصوات المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: باكستان وغواتيمالا والمغرب.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Togo ha sido elegido miembro del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1 de enero de 2012. UN بما أن توغو حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة، فإنها انتخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Nuestras ambiciones quedan perfectamente patentes en la candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período de 2012 a 2013. UN وأفضل تجسيد لمطامحنا يتجلى في طلبنا شغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013.
    Hace un año, los Estados Miembros confiaron en mi país al otorgarle un puesto en el Consejo de Seguridad para el período 2009-2010. UN وقبل عام، كلفت الدول الأعضاء بلدي بشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010.
    En ese sentido, quisiera destacar que Eslovaquia es candidato a ocupar un escaño de miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período 2006-2007 en las elecciones que se celebrarán en el próximo período de sesiones de la Asamblea General, en el otoño de 2005. UN وفي ذلك الصدد، أود تسليط الضوء على أن سلوفاكيا دولة مرشحة لشغل مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة عامي 2006-2007 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة، في خريف عام 2005.
    Como quizá sepan los miembros, Hungría ha presentado su candidatura para integrar el Consejo de Seguridad en el período 2012-2013. UN وكما يعلم الأعضاء، تقدمت هنغاريا بترشحها لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios y el mayor número de votos, queda elegida Panamá como miembro del Consejo de Seguridad por un periodo de dos años que comienza el 1º de enero de 2007. UN بما أن بنما حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، فإنهـا انتـُـخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Las variantes 1 y 2 del artículo 10 deben combinarse para que la Corte suspenda su actividad a petición del Consejo de Seguridad durante un período de once meses, renovable una sola vez, si la persona acusada no está detenida. UN ويمكن ادماج الخيارين ١ و ٢ فيما يتعلق بالمادة ٠١ لكي تستطيع المحكمة أن تعلق نشاطها بناء على طلب مجلس اﻷمن لفترة اثني عشر شهرا قابلة للتجديد مرة واحدة ، اذا لم يكن الشخص المتهم تحت الاحتجاز .
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Bangladesh, Jamaica, Malí y Túnez quedan elegidos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por el término de dos años a partir del 1º de enero del año 2000. UN نظرا لحصول الدول التالية على أغلبيــة الثلثين المطلوبة، فقد تم انتخابها أعضاء في مجلس اﻷمن لفترة سنتيــن تبــدأ في ١ كانون الثاني/ينايــر ٢٠٠٠ وهــي: بنغلاديش وتونس وجامايكا ومالي.
    Por eso, hace cinco años decidimos presentar nuestra candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el bienio 2013-2014. UN ولذلك السبب قررنا، قبل خمسة أعوام، أن نقــدم ترشيحنا لمقعــد غير دائــم في مجلس الأمن لفترة العامــين 2013-2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more