Mi país ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2012-2013. | UN | لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013. |
Grecia trabajará para alcanzar ese objetivo si la Asamblea General nos honra eligiéndonos como miembro del Consejo de Seguridad para el período 2005-2006. | UN | وسوف تعمل اليونان على تحقيق هذه الغاية، إذا شرفتنا الجمعية بانتخابنا عضوا في مجلس الأمن للفترة 2005-2006. |
Somos candidatos a la elección de miembros no permanentes en el Consejo de Seguridad para el período de 2008-2009. | UN | كما أننا مرشحون لأن ننتخب لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
Por ello, Letonia ha presentado su candidatura para la elección de miembro no permanente del Consejo de Seguridad durante el período de 2006 a 2007. Creo que Letonia está preparada para hacerse cargo de esa función tan importante. | UN | ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى. |
En aras del respeto por la diversidad y reconociendo la necesidad de unirse, Austria ha presentado su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2009-2010. | UN | انطلاقا من احترام التنوع وإدراك الحاجة للوحدة رشحت النمسا نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
Croacia ha presentado su candidatura para ser miembro del Consejo de Seguridad en el período 2008-2009. | UN | وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
Nicaragua aspira a ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período comprendido entre 2006 y 2007. | UN | ونيكاراغوا تطمح إلى أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007. |
Mi país ha solicitado ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período 2005-2006. | UN | لقد تقدمت بلادي بطلب للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2005-2006. |
Por ello, Islandia es por primera vez candidato a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2009-2010. | UN | وهذا ما يبرر ترشيح أيسلندا، وللمرة الأولى، لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
Nepal ha presentado su candidatura como miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período 2007-2008. | UN | وقد قدمت نيبال ترشيحها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2007-2008. |
Consecuente con esta visión, México ha presentado su candidatura para ocupar un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2009-2010. | UN | وتمشيا مع هذه الرؤية، قدمت المكسيك ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
El representante de la Comisión Europea anunció que la Comisión había asignado 8 millones de euros a la reforma del sector de la Seguridad para el período 2008-2013. | UN | وأعلن ممثل المفوضية الأوروبية أن المفوضية خصصت مبلغ 8 ملايين يورو لإصلاح قطاع الأمن للفترة 2008-2013. |
En ese sentido, deseamos reiterar que por primera vez nuestro país ha presentado su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período que abarca 2012 y 2013. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن بلدنا يقدم لأول مرة ترشيحه لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة من عام 2012 إلى عام 2013. |
Por eso, México ha presentado su candidatura para ocupar un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2009-2010. | UN | ولهذا السبب تقدمت المكسيك بترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención de Ucrania de ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad durante el período 2016-2017. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد عزم أوكرانيا على الحصول على عضوية مجلس الأمن للفترة 2016-2017. |
De acuerdo con ese compromiso, Nueva Zelandia aspira a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad durante el período de 2015 a 2016. | UN | وفي إطار ذلك الالتزام، فإن نيوزيلندا قد رشحت نفسها لمقعد في مجلس الأمن للفترة 2015-2016. |
:: Felicitan a Bosnia y Herzegovina por su elección para prestar servicios en el Consejo de Seguridad durante el período 2010-2011 | UN | :: يهنئون البوسنة والهرسك بانتخابها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2010-2011 |
Esperamos que nuestro compromiso nos ayude a conseguir un escaño en el Consejo de Seguridad en el período 2008-2009. | UN | ونأمل أن يساعدنا هذا الالتزام بالحصول على مقعد في مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
En los dos últimos años nos hemos esforzado por ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en el período 2009-2010. | UN | وخلال العامين الماضيين، ما برحنا نقوم بحملة للحصول على مقعد في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
:: Si es elegido miembro del Consejo de Seguridad en el período 2001-2002, apoyará firmemente las iniciativas de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia a los niños afectados por la guerra. | UN | :: ستسهم بنشاط، عند انتخابها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2001-2002، فيما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لمساعدة الأطفال المتأثرين بالحرب. |
Desde 2000, Portugal es candidato a un puesto de miembro no permanente en el Consejo de Seguridad para el bienio 2011-2012. | UN | ومنذ عام 2000، لا تزال البرتغال مرشّحة لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2011-2012. |
En ese sentido, mi delegación, como miembro del Consejo de Seguridad por el período 1994-1995, participa activamente en sus labores y ha propiciado desde hace varios meses, junto a otras delegaciones, que se examinen las cuestiones de procedimiento que han sido identificadas en el Grupo de Trabajo de composición abierta de esta misma Asamblea. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن وفدي، باعتباره عضوا في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، يقوم بدور نشيط في عمل هذا الفريق، وما برح يدعو منذ عدة أشهر، بالاشتراك مع وفود أخرى، إلى النظر في القضايا اﻹجرائية التي حددها الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة. |
Damos las gracias a la delegación de Austria por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009. | UN | ونشكر وفد النمسا على عرض التقرير السنوي في مجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009. |