"الأمن والتعاون في أوروبا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • OSCE en
        
    • Seguridad y la Cooperación en Europa en
        
    • CSCE en
        
    • OSCE de
        
    • OSCE el
        
    • OSCE para
        
    • CSCE de
        
    • OSCE a la
        
    • Seguridad y la Cooperación en Europa a
        
    • Seguridad y la Cooperación en Europa al
        
    • CSCE a la
        
    • CSCE para
        
    • OSCE celebrada en
        
    • Seguridad y la Cooperación en Europa el
        
    • la OSCE
        
    Las Naciones Unidas asistieron a la reunión ministerial celebrada por la OSCE en Bucarest. UN وحضرت الأمم المتحدة الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بوخارست.
    Hay una buena relación de colaboración y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OSCE en Tayikistán. UN ويوجد تنسيق وتعاون جيدان بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    Me complace anunciar a esta audiencia que Rumania está preparándose para asumir la elevada responsabilidad de la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2001. UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. UN وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا.
    Esas disposiciones deben considerarse un desenvolvimiento sumamente importante de las tareas y la competencia de la CSCE en situaciones de crisis producidas en la zona de su esfera de acción. UN وهذه اﻷحكام خليقة بأن ينظر اليها على أنها أهم تطور حدث في مهام واختصاص مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حالات اﻷزمات داخل منظقة المؤتمر.
    Experta de la OSCE en cuestiones del mecanismo de la dimensión humana. UN خبيرة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال قضايا آلية البعد الإنساني.
    La Organización cooperó también simultáneamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en los conflictos de Bosnia y Herzegovina, Georgia y Kosovo. UN وفي نفس الوقت تعاونت المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في معالجة الصراعات في البوسنة والهرسك وجورجيا وكوسوفو.
    Los Países Bajos también han financiado la participación en la misión de la OSCE en Moldova de un experto nacional en destrucción de municiones. UN وقامت هولندا أيضا بتمويل مشاركة خبير وطني في تدمير ذخيرة لبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مولودوفا.
    También existe cooperación con la OSCE en Abjasia y en Osetia meridional. UN وهناك أيضا تعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا.
    Aplaudimos las propuestas relativas al aumento de la participación de la OSCE en apoyo a la estrategia de conclusión del Tribunal. UN ونرحب بالمقترحات الرامية لزيادة اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دعم استراتيجية المحكمة للإنجاز.
    El apoyo a los medios de comunicación también se incluía entre los proyectos concebidos en el marco de cooperación entre el Gobierno y el Centro de la OSCE en Ashgabat. UN كما أن دعم وسائل الإعلام من بين المشاريع التي يُعتزم تنفيذها في إطار التعاون بين الحكومة ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشق آباد.
    Además, la Escuela Superior del Personal de Gestión Fronteriza de la OSCE en Dushanbe siguió organizando actividades de capacitación sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la gestión de las fronteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود.
    Para nosotros ha sido un precedente el papel del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    El proyecto fue ejecutado en colaboración con la oficina de la OSCE en Skopje. UN ونُفذ هذا المشروع بالتعاون مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اسكوبيه.
    Nos parece que la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera de los asuntos humanos debería tener carácter prioritario para ambas organizaciones. UN إننا نعتقد ان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البعد الإنساني ينبغي ان يكون له أولوية بالنسبة لهاتين المنظمتين.
    Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. UN وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا.
    Turkmenistán ha explicado sus razones para no renovar la acreditación de la Directora del Centro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Ashgabat; además, obrar de este modo es uno de los derechos de un Estado soberano. UN وأضاف أن تركمانستان شرحت الأسباب التي لم تجدد من أجلها أوراق اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد؛ وفضلا عن ذلك، فإنه كان في نطاق حقوقها كدولة ذات سيادة أن تفعل ذلك.
    Expresamos nuestra gratitud a todos los Estados que han respaldado la candidatura de Kazajstán a ocupar la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2009. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009.
    Rusia promueve activamente la cooperación productiva entre las Naciones Unidas y la CSCE en situaciones de conflicto. UN وتشجع روسيا تشجيعا فعالا التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حالات الصراع.
    También se ajustaba al comunicado de la OSCE de 28 de noviembre de 2000. UN كما يتسق النص مع لغة البيان الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    En primer lugar, el texto está en consonancia con la Declaración de la Cumbre de Estambul de 1990 en la que participaron las partes en el conflicto, y con el texto aprobado por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) el 28 noviembre de 2000. UN أولا، يتسق النص مع لغة إعلان قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الصادر في استنبول عام 1999، بمشاركة أطراف النزاع في ناغورنو كاراباخ، كما يتسق النص مع لغة البيان الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2000.
    Consideramos que sería conveniente utilizar la experiencia de la OSCE para reforzar las medidas fomento de la confianza y la seguridad en otras regiones del mundo. UN ونشعر أنه من الملائم أن نستفيد من خبرة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن في المناطق الأخرى من العالم.
    7. Acoge con beneplácito los preparativos para desplegar una misión de observadores de la CSCE, con un calendario para su despliegue, así como el examen, dentro de la CSCE, de la propuesta de una presencia de la CSCE en la región; UN ٧ - يرحب باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإيفاد بعثة مراقبة تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع وضع جدول زمني لوزعها، فضلا عن النظر في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اقتراح إنشاء وجود لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة؛
    Reconociendo la contribución permanente que aporta la OSCE a la paz y la estabilidad en Kosovo, UN واعترافا منها بالمساهمة المستمرة المقدمة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إحلال السلام والاستقرار في كوسوفو،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Representante Personal del Secretario General en apoyo de una rápida solución política del conflicto en Georgia, incluida Abjasia, en las conversaciones de paz en Ginebra, así como de la contribución positiva de la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa a la consolidación de un alto el fuego eficaz en Ossetia del Sur y Abjasia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود الممثل الشخصي لﻷمين العام من أجل دعم التوصل الى حل سياسي سريع للنزاع في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، في محادثات السلام في جنيف، وكذلك المساهمة الايجابية لبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في توطيد وقف فعلي ﻹطلاق النار في جنوب أوسيتيا وأبخازيا،
    Como complemento a los esfuerzos de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, examen de la contribución de la CSCE a la seguridad regional; UN والنظر في مساهمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻷمن اﻹقليمي استكمالا لجهود المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    Las circunstancias actuales hacen necesario mantener un contacto estrecho entre las Naciones Unidas y la CSCE para llevar a cabo diversas misiones, asegurar la coordinación entre ellas y el intercambio de los resultados de sus actividades. UN إن الحقائق الراهنة تجعل من الضرورة اﻹبقاء على اتصال وثيق بين اﻷمـــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في القيام بمختلف المهام، وضمان تفاعلها وتبادل النتائج المترتبة على أنشطتها.
    Entre esas actividades cabe señalar la presentación que realizó un experto en una conferencia de la OSCE celebrada en Ucrania. UN وتضمن ذلك عرضا للخبراء في مؤتمر عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا.
    Tengo el honor de señalar a su atención el texto de la decisión No. 263 relativa al establecimiento de la Misión de Verificación en Kosovo, aprobada por el Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa el 25 de octubre de 1998 (véase anexo). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى نص المقرر رقم ٢٦٣ المتعلق بإنشاء بعثة التحقق في كوسوفو، الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more