En ningún otro documento se califican las funciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo tocante a la decisión relativa a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, se deben adoptar medidas concretas encaminadas a intensificar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en el futuro. | UN | لذلك ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في المستقبل. |
La Corte Internacional de Justicia puede ofrecer opiniones consultivas útiles para orientar al Consejo de Seguridad y la Asamblea General en esas situaciones difíciles. | UN | ويمكن لمحكمة العدل الدولية تقديم فتاوى مفيدة لإرشاد مجلس الأمن والجمعية العامة في مثل هذه الحالات العصيبة. |
Por consiguiente, agradecería a Vuestra Excelencia que pusiera la presente solicitud en conocimiento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en sus próximas reuniones. | UN | ولذا سأكون ممتنا لكم للغاية لو عرضتم هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة في اجتماعاتهما القادمة. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en relación con el tema 33 de la lista preliminar. | UN | برجاء التكرم باﻹحاطة والتنبيه باتخاذ اللازم نحو إصداره كوثيقة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة في إطار البند ٣٣ من القائمة اﻷولية. |
El 55% de los informes de misión del Secretario General se presentó al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la fecha prevista | UN | تقديم 55 في المائة من تقارير الأمين العام عن البعثات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في الموعد المقرر |
Le agradecería que señalara esta petición a la atención del Consejo de Seguridad y la Asamblea General a la mayor brevedad posible y, en caso de que ésta fuera acogida favorablemente, que asigne con carácter prioritario a los magistrados Picard y Lattanzi la causa Perišić. | UN | وسنكون ممتنين لو تفضل الأمين العام بعرض هذا الطلب على كل من مجلس الأمن والجمعية العامة في أقرب وقت ممكن، والقيام، إذا حظي الطلب بالموافقة، بتكليف القاضيتين بيكار و لاتانتزي على وجه الاستعجال بالنظر في قضية بيريزيتش. |
También he seguido trabajando con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para intensificar la cooperación con las organizaciones regionales. | UN | 125 - ولا زلت أواصل العمل مع مجلس الأمن والجمعية العامة في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية. |
La propuesta presentada por la Jamahiriya Árabe Libia era pertinente en el contexto de la reforma de la Organización porque su objetivo era analizar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكان الاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية ملائما في وقت إصلاح الأمم المتحدة لأنه استهدف تحليل الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Es particularmente importante mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en esa esfera; por ejemplo, el Consejo de Seguridad debe proporcionar a la Asamblea General información adecuada sobre las medidas pertinentes que esté adoptando. | UN | وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها. |
Las delegaciones indicaron que el Comité Especial tenía el mandato de examinar esta cuestión y recalcaron la importancia de la responsabilidad que le incumbía a ese respecto, en particular para corregir el desequilibrio de poder entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo concerniente a la imposición y al levantamiento de sanciones. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن اللجنة الخاصة لها ولاية مناقشة هذه المسألة، وشددت على أهمية دور اللجنة الخاصة من هذه الناحية، وخاصة بالنسبة لإعادة ضبط الاختلال في توازن القوى بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مسألتي فرض الجزاءات ورفعها. |
A este respecto, es fundamental que todos los Estados participen activamente en la labor del Comité Especial, ya que el fortalecimiento del papel de la Organización servirá para poner fin al desequilibrio que existe entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo tocante al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن مما له أهمية أساسية، في هذا الخصوص، أن تشارك جميع الدول بجدية في أعمال اللجنة الخاصة، نظرا إلى أن تعزيز دور المنظمة يساعد على وضع حد لاختلال التوازن الحالي فيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
En la cuarta sesión del Grupo de Trabajo plenario, celebrada el 16 de marzo, la delegación patrocinadora explicó que su propuesta tenía por objetivo analizar la relación que existe entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 49 - وفي الجلسة الرابعة للفريق العامل الجامع ، التي عقدت في 16 آذار/مارس، أوضح الوفد مقدم الاقتراح أن اقتراحه يهدف إلى تحليل العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Varias delegaciones destacaron la " asociación " que, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta, hay entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la selección del Secretario General. | UN | 28 - أكد عدد من الوفود على " الشراكة " ما بين مجلس الأمن والجمعية العامة في اختيار الأمين العام، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
El Gobierno de China reconoce el liderazgo del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la lucha contra el terrorismo y ha contribuido activamente al desarrollo del sistema de tratados en este ámbito. | UN | 92 - وأعلن أن الحكومة الصينية تقر بالدور الرائد لمجلس الأمن والجمعية العامة في مجال النضال ضد الإرهاب، وأنها تساهم بنشاط في تطوير نظامها للمعاهدات في هذا الشأن. |
La delegación patrocinadora observó que los elementos de su propuesta revisada seguían siendo válidos, ya que ésta abordaba los aspectos fundamentales de la reforma de las Naciones Unidas, que incluían la democratización, y tenía por objetivo analizar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 40 - ولاحظ الوفد المقدم للمقترح أن العناصر الواردة في المقترح المنقح مازالت صالحة، حيث أنه تناول جوهر إصلاح الأمم المتحدة، الذي شمل إرساء الديمقراطية وهدف إلى تحليل العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en relación con el tema 33 de la lista preliminar. | UN | برجاء التكرم باﻹحاطة والتنبيه باتخاذ اللازم نحو إصداره كوثيقة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة في إطار البند ٣٣ من القائمة اﻷولية. |
Competencia del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | " مسؤوليات مجلس اﻷمن والجمعية العامة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين |
El presente documento de trabajo tiene el obje-tivo de desarrollar uno de los aspectos contenidos en la propuesta revisada presentada por Cuba al Comité Especial de la Carta, en su período de sesiones de 1997, en particular, el relativo a la competencia del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | " وترمي ورقة العمل هذه إلى شرح أحد الجوانب الواردة في الاقتراح المنقح المقدم من كوبا إلى اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها لعام ١٩٩٧، ألا وهو مسؤوليات مجلس اﻷمن والجمعية العامة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Por último, el coordinador para África sería responsable de prestar asistencia al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe sobre las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Como parte de una visión integral de reforma, es indispensable también fortalecer el papel del Consejo Económico y Social, que apoye al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la toma de decisiones. | UN | ومن الحيوي أيضا، كجزء من هذه الرؤية المتكاملة للإصلاح، تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يدعم مجلس الأمن والجمعية العامة في عملية صنع القرار. |
6. Pide al Secretario General que invite al Tribunal a adoptar una estrategia de conclusión de su labor, y pide también al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو المحكمة إلى اعتماد استراتيجية إنجاز، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعلم مجلس الأمن والجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بهذه المسألة؛ |
Aunque en este caso no podemos hablar de " atribuciones del poder público " , nada impide que hagamos una analogía con las facultades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y seguridad internacional en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y la práctica del Consejo de Seguridad y la Asamblea General a ese respecto. | UN | وبالرغم من أننا في هذه الحالة الأخيرة لا يمكننا أن نتحدث عن " اختصاصات السلطة الحكومية " ، فليس ثمة ما يمنعنا من مقارنة صلاحيات الأمم المتحدة في مسألة حفظ السلام والأمن الدولي، بموجب ميثاق الأمم المتحدة وممارسات مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا الصدد. |
En cuanto al tercer pilar, otra cuestión importante que sigue planteándose es la noción de una respuesta oportuna y decisiva en relación con las funciones precisas del Consejo de Seguridad y la Asamblea General para determinar en qué debe consistir una respuesta oportuna y decisiva. | UN | أما الركيزة الثالثة، فإن المسألة المهمة الأخرى التي تظل تبرز باستمرار هي فكرة الاستجابة الحسنة التوقيت والحازمة فيما يتصل بالأدوار الدقيقة لمجلس الأمن والجمعية العامة في تحديد ما يستدعي الاستجابة الحسنة التوقيت والحازمة. |