Las fuerzas de seguridad y la policía pueden, en consecuencia, actuar con total impunidad en el reino de los abusos de los derechos humanos. | UN | وبناء على ذلك فإن قوات الأمن والشرطة تتمتع في أعمالها بحصانة كاملة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Las fuerzas de seguridad y la policía irrumpieron en esa entidad, la clausuraron y detuvieron al director. | UN | وداهمت قوات الأمن والشرطة المركز وأمرت بإغلاقه وأوقفت مديره. |
La coordinación abarca toda una gama de organismos gubernamentales, incluido el Servicio de Inteligencia de seguridad y la policía de Nueva Zelandia. | UN | ويشمل التنسيق مجموعة من الوكالات الحكومية، منها دائرة نيوزيلندا لمخابرات الأمن والشرطة. |
Estas personas fueron condenadas a muerte acusadas de haber dado muerte a miembros de las fuerzas de seguridad y de policía en las gobernaciones de Babel, Basora y Qadisiyyah. | UN | وحُكم على هؤلاء الأشخاص بالإعدام بتهمة قتل أفراد من قوى الأمن والشرطة في محافظات بابل والبصرة والقادسية. |
:: Formulación de directrices dirigidas a las fuerzas militares, de seguridad y de policía para reforzar aún más el control de las fronteras; | UN | :: إصدار توجيهات إلى الجيش وقوات الأمن والشرطة لتشديد مراقبة الحدود. |
En la ceremonia de clausura también se destacó el discurso del Excmo. Sr. el Ministro de seguridad y policía de la República del Congo, General de Brigada Pierre Oba. | UN | وتميَّز احتفال الختام أيضا بخطاب سعادة السيد وزير الأمن والشرطة في جمهورية الكونغو، الجنرال بيير أوبا. |
El Sr. Nakrash fue sometido a interrogatorio por funcionarios de diferentes departamentos de los servicios de seguridad y de la policía de seguridad. | UN | واستُجوب على يد مسؤولين من إدارات مختلفة في أجهزة الأمن والشرطة الأمنية. |
Para administrar justicia también es necesario poner fin a las amenazas e intimidaciones de que se sirven las fuerzas de seguridad y la policía. | UN | كما تستلزم إدارة شؤون القضاء بيئة خالية من التهديد والتخويف من جانب قوات الأمن والشرطة. |
En una carta al director de un diario, criticó al Presidente del país, por lo que el órgano de seguridad y la policía lo sometieron varias veces a interrogatorio. | UN | ووجه انتقادات إلى رئيس البلد في رسالة بعثها إلى محرر إحدى الصحف. وقد خضع للاستجواب عدة مرات من قِبل مكتب الأمن والشرطة. |
En una carta al director de un diario, criticó al Presidente del país, por lo que el órgano de seguridad y la policía lo sometieron varias veces a interrogatorio. | UN | ووجه انتقادات إلى رئيس البلد في رسالة بعثها إلى محرر إحدى الصحف. وقد خضع للاستجواب عدة مرات من قِبل مكتب الأمن والشرطة. |
Pago de armas para las fuerzas de seguridad y la policía 26 | UN | بـاء - سداد ثمن الأسلحة الخاصة بقوات الأمن والشرطة 37 |
Los miembros de las fuerzas de seguridad y la policía suelen golpear o maltratar a los detenidos para obtener confesiones o información incriminatoria. | UN | ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم. |
Los miembros de las fuerzas de seguridad y la policía suelen golpear o maltratar a los detenidos para obtener confesiones o información incriminatoria. | UN | ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم. |
22. El Canadá reconoció los esfuerzos del Camerún por disciplinar a sus fuerzas de seguridad y de policía. | UN | 22- ونوهت كندا بما بذلته الكاميرون من جهود لفرض عقوبات تأديبية على قوات الأمن والشرطة. |
iii) Proseguir los esfuerzos con miras a elaborar en breve un plan de adiestramiento integrado y bien coordinado para las fuerzas de seguridad y de policía de Somalia. | UN | ' 3` تعزيز الجهود الرامية إلى الإسراع بوضع خطة تدريبية متكاملة ومحكمة التنسيق لقوات الأمن والشرطة الصومالية. |
La MINURCAT también ayudó a que se entablara un diálogo entre las fuerzas de seguridad y de policía, incluidos el DIS y la Fiscalía. | UN | وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام. |
También se necesita asistencia para ayudar al Gobierno a establecer sus propias fuerzas de seguridad y policía civil en el marco de un estado de derecho. | UN | ومطلوب أيضاً تقديم المساعدة لدعم الحكومة في إنشاء قوات الأمن والشرطة المدنية الخاصة بها، في إطار سيادة القانون. |
Por ello, también deben educarse en una cultura de derechos humanos y de paz los parlamentarios, los encargados de la adopción de decisiones, los administradores, los funcionarios, los jueces y las fuerzas de seguridad y policía a todos los niveles. | UN | ويجب على الدول ألاَّ تعرض مواطنيها للمعاناة وذلك بإشراب البرلمانيين وراسمي السياسات والمديرين والموظفين والسلطة القضائية وقوات الأمن والشرطة بثقافة حقوق الإنسان والسلام. |
El Sr. Nakrash fue sometido a interrogatorio por funcionarios de diferentes departamentos de los servicios de seguridad y de la policía de seguridad. | UN | واستُجوب على يد مسؤولين من إدارات مختلفة في أجهزة الأمن والشرطة الأمنية. |
La remoción de los jefes de las fuerzas de seguridad y de la policía por el Gobierno demostró la determinación del Gobierno de limpiar la administración. | UN | وقد أظهر عزل الحكومة قيادات قوات الأمن والشرطة عزمها تطهير جهاز الإدارة. |
:: La capacitación de las fuerzas de seguridad y policiales con respecto a la gestión de los arsenales y la seguridad y el control de las armas de fuego | UN | :: تدريب قوات الأمن والشرطة في مجال إدارة وأمن المخزونات ومراقبة الأسلحة النارية |
32. El Gobierno está concienciando a las fuerzas de seguridad y a la policía acerca del respeto de los derechos humanos. | UN | ٢٣- تعمل الحكومة على توعية قوى اﻷمن والشرطة بشأن احترام حقوق اﻹنسان. |
9. Ley Nº 10 de 1992 por la que se promulgó la Ley de policía y seguridad | UN | ٩ - قانون رقم ٠١ لسنة ٢٩٩١ بشأن اصدار قانون اﻷمن والشرطة. |