"الأمن والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad y la comunidad internacional
        
    • Seguridad y de la comunidad internacional
        
    • Seguridad y a la comunidad internacional
        
    • Seguridad y toda la comunidad internacional
        
    • Seguridad y a toda la comunidad internacional
        
    Estos éxitos fundamentales han confirmado la confianza que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional han depositado siempre en Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    Los embargos de armas son un importante instrumento que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional pueden utilizar cuando surge o es inminente un conflicto. UN :: حظر السلاح أداة هامة في يد مجلس الأمن والمجتمع الدولي تُستخدم عندما ينشب صراع أو يُهدَّدُ بنشوبه.
    El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben apoyar el proceso de paz en Burundi dirigido por Sudáfrica. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    En todo caso, la responsabilidad del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional sigue en pie. UN فعلى أي حال، تظل مسؤولية مجلس الأمن والمجتمع الدولي قائمة.
    Condenamos las políticas desafiantes de Israel y su negativa constante a cumplir con las exigencias del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional. UN ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    Por ello, el Gobierno está agradecido al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional. UN من أجل هذا، إنما تعرب الحكومة عن امتنانها لمجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en su conjunto han de prestar mayor atención a la posición negativa de la parte abjasia. UN وينبغي أن يولي مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره مزيدا من الاهتمام للموقف غير البناء للجانب الأبخازي.
    La determinación del estatuto futuro de Kosovo debe, pues, seguir siendo una prioridad del Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en su conjunto. UN 34 - وعلى ذلك فإن تحديد وضع كوسوفو المقبل ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل.
    A fin de evitar una nueva escalada, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar en términos inequívocos esos actos de terrorismo. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    Con miras a evitar una escalada mayor, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar esos ataques inequívocamente. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional tienen el deber de condenarlo rotunda e inequívocamente, enviando un claro mensaje al Gobierno del Líbano y las demás partes de la región. UN وعلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي القيام بواجبهما بإدانة هذا الاعتداء إدانةً واضحة لا لبس فيها، بما يبعث برسالة واضحة إلى الحكومة اللبنانية وسائر الأطراف في المنطقة.
    Resulta desconcertante la falta de voluntad política en el seno del Consejo de Seguridad y la comunidad internacional para obligar a Israel a que cumpla las normas del derecho internacional. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    Por consiguiente, destaca la necesidad de que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional actúen en forma decidida y rápida y movilicen los recursos necesarios para la República Democrática del Congo. UN ولذا أكد ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والمجتمع الدولي بشكل حاسم وبسرعة، وأن يقدم الموارد الكافية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en conjunto han subrayado correctamente la importancia de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de que complete prontamente su labor con las debidas garantías jurídicas. UN 38 - إن مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل محقان في تأكيدهما على أهمية عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وعلى أهمية إنجاز المحكمة لعملها على وجه السرعة وبمراعاة الضمانات الإجرائية الواجبة.
    Nuestros esfuerzos se han visto facilitados gracias a la participación activa del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional, a los que continuamos agradeciendo. UN وتعززت جهودنا بالالتزام الفعال لمجلس الأمن والمجتمع الدولي الذي مازلنا نشعر بالامتنان له.
    El apoyo constante del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional en general es de crucial importancia. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    Las gestiones de la CEDEAO y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia para contribuir a estabilizar la situación de Liberia son encomiables y merecen el apoyo sostenido del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional en general. UN والواقع أن جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي لليبريا جهود محمودة تستحق من مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل دعما متواصلا.
    Hasta que podamos asegurar nuestra propia protección, incluida la defensa del territorio, el mar y el espacio aéreo del Iraq, solicitamos el apoyo del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional para tal empresa. UN وإلى أن نتمكن من توفير الأمن بأنفسنا، بما في ذلك الدفاع عن أرض العراق، وبحره وفضائه الجوي، نطلب دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي لسعينا هذا.
    Insto al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional a que se aseguren de que esto no suceda. UN وإنني لأحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على أن يضمنا عدم حدوث ذلك.
    Quiero aprovechar la ocasión para decirles a las Naciones Unidas, al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional que la continua guerra en el Afganistán plantea una amenaza a la seguridad no sólo de los Estados del Asia central, sino de todo el mundo. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقول للأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي إن الحرب المستمرة في أفغانستان تشكِّل تهديدا ليس لأمن دول وسط آسيا فحسب، بل أيضا لأمن العالم بأسره.
    2. Exhorta al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional a que encuentren una solución pacífica a la actual crisis de conformidad con el orden jurídico internacional que es vinculante para todos. UN 2- تدعو مجلس الأمن والمجتمع الدولي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة الراهنة امتثالاً للنظام القانوني الدولي الملزم للجميع.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad y toda la comunidad internacional adopten nuevas medidas decididas que hagan que se extinga el fuego de la guerra que ha asolado a ese país durante 20 años. UN ونعرب عن أملنا أن يتخذ مجلس الأمن والمجتمع الدولي في نهاية الأمر تدابير إضافية حاسمة لإطفاء نيران الحرب التي استمرت في ذلك البلد مدة عشرين عاما.
    Una vez más, quisiera dar las gracias a los miembros del Consejo de Seguridad y a toda la comunidad internacional por el interés que sienten siempre por Haití. UN أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more