"الأمهات أثناء النفاس" - Translation from Arabic to Spanish

    • materna
        
    • derivada de la maternidad
        
    • maternas
        
    • maternal
        
    • las madres
        
    Riesgo durante la vida de muerte materna una cada: En todo el mundo UN مخاطر وفاة الأمهات أثناء النفاس على مدى حياتهن: واحدة من كل:
    i) Tasa de mortalidad materna semejante a la de los países de acogida UN تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة
    Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. UN وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El Organismo también siguió aplicando un sistema de investigación confidencial de las defunciones maternas. UN كما واصلت الوكالة تطبيق نظام للتحقيق السري في وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El aborto clandestino continúa siendo la mayor causa de mortalidad materna en el Perú. UN ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو.
    En cuanto se refiere a la relación de mortalidad materna, la cifra mundial se estima en 400 por cada 100.000 nacidos vivos. UN أما النسبة العالمية لوفيات الأمهات أثناء النفاس فتقدر بنحو 400 حالة لكل 000 100 مولود حي.
    Relación de mortalidad materna UN تقديرات وفيات الأمهات أثناء النفاس حسب المناطق، 1995
    Otra de las denominadas causas externas es la mortalidad materna. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية.
    Las sentencias están relacionadas con el aborto, la esterilización, la mortalidad materna y cuestiones relacionadas con los seguros médicos. UN وتتعلق هذه العقوبات بالإجهاض والتعقيم ووفيات الأمهات أثناء النفاس والقضايا المتصلة بالتأمين الصحي.
    La mortalidad materna es uno de los problemas de salud más graves del Brasil. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل.
    Todavía no se conoce la magnitud real de la mortalidad materna en el Brasil como consecuencia de la falta de registros y de las deficiencias en la notificación de los casos. UN والحجم الفعلي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل لا يزال غير معروف، نتيجة لعدم وجود سجلات وضعف نظام الإخطار.
    Salud, esperanza de vida y mortalidad materna UN الصحة والعمر المتوقع ووفيات الأمهات أثناء النفاس
    Sin embargo, no se hacía hincapié en la esfera muy importante de la salud materna. UN بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات أثناء النفاس.
    Reconoció que el UNICEF tenía que esforzarse más en el ámbito de la mortalidad materna y la morbilidad, ya que el progreso era lento. UN وسلّمت بأنه يتعيّن على اليونيسيف أن تبذل مجهودا أكبر في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن حيث لم يحرز أي تقدّم.
    La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La tasa de mortalidad materna es de 1.600 por cada 100.000 mujeres. UN ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس هي 600 1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. UN ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي.
    Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas UN أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها
    La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. UN وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً.
    Las intervenciones deben estar basadas en pruebas y deben atender todas las principales causas de muertes maternas, incluidas las complicaciones derivadas del aborto. UN ويلزم أن تستند التدخلات إلى الشواهد الثابتة وأن تتصدى لجميع الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات أثناء النفاس ومن بينها مضاعفات الإجهاض.
    Las tasas de mortalidad maternal y de complicaciones relacionadas con el embarazo siguen siendo altas debido a la insuficiencia y la mala calidad de la atención prenatal, así como de la nutrición y los servicios de salud para la mujer. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل التعقيدات الناتجة عن الحمل مرتفعين نتيجة لعدم كفاية ورداءة نوعية رعاية الحوامل والرعاية الصحية وتغذية المرأة.
    A pesar de que una de las principales causas de morbilidad materna son las complicaciones durante el embarazo y el parto, no es ésta una causa principal de mortalidad entre las madres. UN وعلى الرغم من أن أحد الأسباب الرئيسية لمرض الأمهات أثناء النفاس التعقيدات الناتجة عن الحمل والولادة، فإن سبب الوفاة الرئيسي ليس وفيات الأمهات أثناء النفاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more