Riesgo durante la vida de muerte materna una cada: En todo el mundo | UN | مخاطر وفاة الأمهات أثناء النفاس على مدى حياتهن: واحدة من كل: |
i) Tasa de mortalidad materna semejante a la de los países de acogida | UN | تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس. |
El Organismo también siguió aplicando un sistema de investigación confidencial de las defunciones maternas. | UN | كما واصلت الوكالة تطبيق نظام للتحقيق السري في وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
El aborto clandestino continúa siendo la mayor causa de mortalidad materna en el Perú. | UN | ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو. |
En cuanto se refiere a la relación de mortalidad materna, la cifra mundial se estima en 400 por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | أما النسبة العالمية لوفيات الأمهات أثناء النفاس فتقدر بنحو 400 حالة لكل 000 100 مولود حي. |
Relación de mortalidad materna | UN | تقديرات وفيات الأمهات أثناء النفاس حسب المناطق، 1995 |
Otra de las denominadas causas externas es la mortalidad materna. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية. |
Las sentencias están relacionadas con el aborto, la esterilización, la mortalidad materna y cuestiones relacionadas con los seguros médicos. | UN | وتتعلق هذه العقوبات بالإجهاض والتعقيم ووفيات الأمهات أثناء النفاس والقضايا المتصلة بالتأمين الصحي. |
La mortalidad materna es uno de los problemas de salud más graves del Brasil. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل. |
Todavía no se conoce la magnitud real de la mortalidad materna en el Brasil como consecuencia de la falta de registros y de las deficiencias en la notificación de los casos. | UN | والحجم الفعلي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل لا يزال غير معروف، نتيجة لعدم وجود سجلات وضعف نظام الإخطار. |
Salud, esperanza de vida y mortalidad materna | UN | الصحة والعمر المتوقع ووفيات الأمهات أثناء النفاس |
Sin embargo, no se hacía hincapié en la esfera muy importante de la salud materna. | UN | بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات أثناء النفاس. |
Reconoció que el UNICEF tenía que esforzarse más en el ámbito de la mortalidad materna y la morbilidad, ya que el progreso era lento. | UN | وسلّمت بأنه يتعيّن على اليونيسيف أن تبذل مجهودا أكبر في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن حيث لم يحرز أي تقدّم. |
La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La tasa de mortalidad materna es de 1.600 por cada 100.000 mujeres. | UN | ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس هي 600 1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة. |
La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas | UN | أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها |
La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
Las intervenciones deben estar basadas en pruebas y deben atender todas las principales causas de muertes maternas, incluidas las complicaciones derivadas del aborto. | UN | ويلزم أن تستند التدخلات إلى الشواهد الثابتة وأن تتصدى لجميع الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات أثناء النفاس ومن بينها مضاعفات الإجهاض. |
Las tasas de mortalidad maternal y de complicaciones relacionadas con el embarazo siguen siendo altas debido a la insuficiencia y la mala calidad de la atención prenatal, así como de la nutrición y los servicios de salud para la mujer. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل التعقيدات الناتجة عن الحمل مرتفعين نتيجة لعدم كفاية ورداءة نوعية رعاية الحوامل والرعاية الصحية وتغذية المرأة. |
A pesar de que una de las principales causas de morbilidad materna son las complicaciones durante el embarazo y el parto, no es ésta una causa principal de mortalidad entre las madres. | UN | وعلى الرغم من أن أحد الأسباب الرئيسية لمرض الأمهات أثناء النفاس التعقيدات الناتجة عن الحمل والولادة، فإن سبب الوفاة الرئيسي ليس وفيات الأمهات أثناء النفاس. |