El sistema actual no tiene mecanismos eficientes para movilizar los fondos disponibles en países que han acumulado grandes reservas. | UN | فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة. |
En ese sentido, queremos recalcar que la asignación de los fondos disponibles debería estar determinada por la magnitud del problema de cada país. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد. |
El representante del Pakistán se refirió a la profunda brecha que existe entre los fondos disponibles y las peticiones de subsidios. | UN | ولاحظ ممثل باكستان وجود تفاوت كبير بين الأموال المتوافرة والطلبات المقدمة للحصول على منح. |
Tal vez se podría compensar esa insuficiencia con nuevas contribuciones voluntarias de los países; no obstante, si no se obtenían suficientes contribuciones voluntarias, la secretaría prácticamente no tendría otra opción que reducir gradualmente el programa de acuerdo con los fondos disponibles. | UN | وقال إن العجز يمكن تغطيته بتقديم البلدان مزيدا من التبرعات، أما إذا لم تكن التبرعات المقدمة كافية فلن يكون أمام الأمانة من خيار سوى تخفيض البرنامج بحيث تكفيه الأموال المتوافرة. |
Ello a su vez permitiría reducir los gastos de las operaciones, y aumentar de esta manera el importe de fondos disponibles para la asistencia. | UN | ومن شأن ذلك أن يخفض بدوره تكاليف المعاملات، ويزيد كمية الأموال المتوافرة للمساعدة. |
Una escala de las opciones disponibles con costos cuantificados puede ayudar a los entes normativos a asignar los fondos disponibles de forma óptima, con el fin de prestar los mejores servicios posibles al mayor número de personas. | UN | ووضع جدول متدرج بالخيارات المتوافرة المعروفة التكاليف الأمر الذي قد يساعد صُناع القرارات على تخصيص الأموال المتوافرة بطريقة مُثلى لتوفير أفضل الخدمات الممكنة لأكبر عدد من الناس. |
2002-2003: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2002-2003: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2004-2005: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Objetivo para 2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
La brecha entre los fondos disponibles y las necesidades futuras de las elecciones causa honda preocupación. | UN | 13 - والفجوة بين الأموال المتوافرة والاحتياجات التي ستنشأ مستقبلا فيما يتعلق بالانتخابات مدعاة لقلق بالغ. |
2004-2005: 97% de gastos frente a los fondos disponibles | UN | الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 97 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2006-2007: 100% de gastos frente a los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 100 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Objetivo para 2008-2009: 100% de gastos frente a los fondos disponibles | UN | الهدف للفترة 2008-2009: معدل إنفاق قدره 100 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
2004-2005: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Objetivo para 2008-2009: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
2006-2007: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | الفترة 2006-2007: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Estimación para 2008-2009: gasto del 99% de los fondos disponibles | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Objetivo para 2010-2011: gasto del 98% de los fondos disponibles | UN | الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: معدل إنفاق قدره 98 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة |
Por lo tanto, el total de fondos disponibles para 2012 asciende a 30.493.100 dólares. | UN | وبذلك يكون مجموع الأموال المتوافرة هو 100 493 30 دولار. |
En particular, la Comisión observó que, pese a las gestiones realizadas por la Secretaría para solicitar nuevas donaciones, los recursos de que se disponía en el Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI eran muy limitados. | UN | ولاحظت اللجنة على وجه الخصوص أنه رغم الجهود التي تبذلها الأمانة التماساً لهبات جديدة، فإن الأموال المتوافرة في صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات محدودة للغاية. |