"الأموال المخصصة لأغراض عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fondos para fines generales
        
    • de fondos para fines generales
        
    Ese aumento y los riesgos sustantivos, financieros y humanos y otros riesgos de gestión que lo acompañan deben atenuarse mediante aumentos sostenibles de los recursos procedentes de los fondos para fines generales. UN ويجب التخفيف من أثر هذا النمو، وما يصاحبه من مخاطر موضوعية ومالية وبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية، بزيادات كبيرة في الموارد المتأتية من الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    El saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    El aumento de los gastos de los fondos para fines generales obedeció a la necesidad de mantener y apoyar el considerable aumento de las actividades de programas, incluidas las financiadas con cargo a los fondos para fines especiales. UN وكانت الزيادات في الإنفاق من الأموال المخصصة لأغراض عامة ضرورية للحفاظ على الزيادة الكبيرة في أنشطة البرنامج ودعمها، بما في ذلك الأنشطة الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    En 2006, los ingresos del Fondo del Programa contra la Droga provenientes de los fondos para fines generales fueron de 14,6 millones y en 2007 disminuyeron más, hasta 14,2 millones. UN وفي سنة 2006، بلغت إيرادات برنامج مكافحة المخدرات من الأموال المخصصة لأغراض عامة 16.4 مليون دولار، ثم هبطت مرة أخرى في سنة 2007 إلى 14.2 مليون دولار.
    Los ingresos en concepto de intereses devengados por todas las inversiones se dividen en función de los saldos de los fondos para fines generales y fines especiales y los fondos de apoyo a los programas. UN وتُقسَّم إيرادات الفوائد المكتسبة من مجموع الاستثمارات وفقا لأرصدة الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي.
    Ese porcentaje se basa en la participación del Fondo del Programa contra el Delito en la cartera total de proyectos financiados con recursos para fines especiales de la ONUDD y requerirá un aumento considerable de las contribuciones a los fondos para fines generales en el bienio 2008-2009. UN وتستند هذه النسبة إلى حصة صندوق برنامج مكافحة الجريمة من مجموع حافظة مشاريع الأغراض الخاصة للمكتب، وستقتضي زيادة كبيرة في التبرعات من الأموال المخصصة لأغراض عامة في فترة السنتين 2008-2009.
    La Junta recomendó que la UNODC revisara su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    Que la UNODC revise su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. UN يقوم المكتب بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    i) Fondos para fines generales y fondos para fines especiales. los fondos para fines generales proceden de ingresos que no están asignados a un propósito o proyecto determinado. UN (ط) الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المرصودة لأغراض خاصة: تأتي الأموال المخصصة لأغراض عامة من الإيرادات التي لا تخصص لغرض أو لمشروع بعينه.
    a Las eliminaciones excluyen la doble contabilización de los ingresos y los gastos respecto de los cargos de apoyo a los programas imputados a los fondos para fines especiales y consignados a los fondos para fines generales. UN (أ) تزيل الإلغاءات القيد المزدوج للإيرادات والنفقات في تكاليف دعم البرامج المقتطعة من حساب الأموال المخصصة لأغراض خاصة والمقيدة لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Los gastos de los fondos para fines generales disminuyeron en 5,7 millones de dólares (12%), de 45,4 millones en el bienio 2004-2005 a 39,7 millones en el bienio 2006-2007. UN وانخفضت النفقات من الأموال المخصصة لأغراض عامة بمقدار 5.7 ملايين دولار (12 في المائة) من 45.4 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى 39.7 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Los gastos de los fondos para fines generales aumentaron en 4,9 millones de dólares (129%), de 3,8 millones en el bienio 2004-2005 a 8,7 millones en el bienio 2006-2007. UN وازدادت النفقات من الأموال المخصصة لأغراض عامة بمقدار 4.9 ملايين دولار (129 في المائة) من 3.8 ملايين دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى 8.7 ملايين دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Sin embargo, como puede verse en el gráfico I.II, el total de ingresos provenientes de los fondos para fines generales, aumentó en el bienio 2006-2007 porque la proporción de los ingresos destinados a los fondos para fines generales provenientes de las contribuciones para fines especiales aumentó en razón del mejoramiento de la ejecución de los programas. UN غير أن مجموع الإيرادات من الأموال المخصصة لأغراض عامة، كما يظهر في الشكل أولا - ثانيا سجلت ارتفاعا في فترة السنتين 2006-2007، لأن نسبة إيرادات الأموال المخصصة لأغراض عامة إلى التبرعات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة ارتفعت بفضل التحسن في تنفيذ البرامج.
    Además, a partir de 2008 ese Fondo deberá sufragar el 25% de los gastos totales de la ONUDD con cargo a los fondos para fines generales, y no únicamente el 25% de los gastos de sus oficinas exteriores, como en el bienio 2006-2007. UN وعلاوة على ذلك، سيقتضي الأمر، ابتداء من سنة 2008، أن يتحمل صندوق برنامج مكافحة الجريمة ما نسبته 25 في المائة من مجموع مبالغ ميزانية الأموال المخصصة لأغراض عامة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالمقارنة إلى تحمل 25 في المائة فقط من تكاليف مكاتبه الميدانية في فترة السنتين 2006-2007.
    En el párrafo 12, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) aceptó la nueva recomendación de la Junta en el sentido de que revisaría su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebraba en el primer trimestre del segundo año del bienio. UN 785 - في الفقرة 12، وافق المكتب على توصية المجلس الجديد له بأن يقوم بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسمياً على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    La UNODC aceptó la nueva recomendación de la Junta en el sentido de que revisaría su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. UN 12 - وافق المكتب على توصية المجلس الجديدة بأن يقوم بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    Aunque esta contribución adicional ha servido para que los fondos para fines generales mantengan una posición estable durante el bienio, no se ha invertido la disminución de las contribuciones voluntarias a los fondos para fines generales, iniciada en 2009, y el nivel de las contribuciones sigue estando por debajo del registrado en el bienio 2006-2007. UN ورغم أن هذا التمويل الإضافي مكَّن من بقاء الأموال المخصصة لأغراض عامة في وضع مستقر خلال فترة السنتين، لم يتم عكس اتجاه الانخفاض الذي شهدته التبرعات المقدمة إلى الأموال المخصصة لأغراض عامة ابتداء من عام 2009، ولا يزال مستوى هذه التبرعات أقل مما كان عليه في فترة السنتين 2006-2007.
    i) Fondos para fines generales y fondos para fines especiales. los fondos para fines generales proceden de ingresos que no están destinados a un propósito o proyecto determinado. Se utilizan para financiar el presupuesto bienal de apoyo aprobado, así como las actividades de programas que no se financian con cargo a fondos para fines especiales. UN (ط) الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة تأتي الأموال المخصصة لأغراض عامة من الإيرادات التي لا تخصص لغرض أو لمشروع بعينه، وتستخدم تلك الأموال في تمويل ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين، فضلا عن الأنشطة البرنامجية التي لا تمول من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    La situación del Fondo del Programa contra el Delito es incluso más precaria puesto que el saldo de los fondos para fines generales al 31 de diciembre de 2007 era de 6,6 millones de dólares, de los cuales 1,8 millones eran imputables a las contribuciones para fines especiales. UN أما الوضع بالنسبة لصندوق برنامج مكافحة الجريمة فهو أكثر خطورة، إذ بلغ رصيد الأموال المخصصة لأغراض عامة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، 6.6 ملايين دولار، (يعزى 1.8 مليون دولار منها إلى التبرعات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    La proporción de los fondos para fines especiales en relación con los fondos para fines generales continúa representando una carga considerable para los programas de la UNODC y los servicios de apoyo a los programas que se financian con recursos básicos multilaterales cada vez más reducidos (fondos para fines generales y presupuesto ordinario). UN 24 - ولا يزال مستوى الأموال المخصصة لأغراض خاصة بالنسبة للأموال المخصصة لأغراض عامة يشكل ضغطا كبيرا على برامج المكتب وخدمات الدعم البرنامجي التي يضطلع بها، والتي تُمول من الموارد الأساسية المتعددة الأطراف الآخذة في الانخفاض (الأموال المخصصة لأغراض عامة والميزانية العادية).
    La disminución a largo plazo de los ingresos en concepto de fondos para fines generales se enlenteció en 2004-2005 y mostró leves signos de recuperación en 2006-2007. UN 19 - تباطأ الهبوط الطويل الأجل في الإيرادات من الأموال المخصصة لأغراض عامة في الفترة 2004-2005، وأظهر علامات انتعاش متواضعة في الفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more