"الأموال المخصصة للمشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • fondos para proyectos
        
    • los fondos de proyectos
        
    • los fondos para los proyectos
        
    • los fondos de los proyectos
        
    • los fondos asignados a proyectos
        
    • de la financiación para proyectos
        
    • los fondos destinados a proyectos
        
    • los fondos asignados a los proyectos
        
    • para el proyecto
        
    • los fondos destinados a los proyectos
        
    Interés devengado por los fondos para proyectos UN الفائدة العائدة من الأموال المخصصة للمشاريع
    Además, con fondos para proyectos, se terminaron de establecer los centros de informática previstos en todos los centros de formación. Cursos de formación. UN وعلاوة على ذلك، اكتمل بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع إنشاء مراكز حاسوبية في كل مراكز التدريب.
    Con los fondos para proyectos se terminaron de establecer los cursos de informática previstos en todos los centros de formación. UN واكتمل بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع إنشاء مراكز حاسوبية بكل مراكز التدريب.
    En el Centro de Capacitación de Siblin, los fondos de proyectos se utilizaron para crear una sección de enseñanza del francés, mejorar los equipos, ampliar los talleres y proporcionar un generador eléctrico. UN وفي مركز التدريب في سبلين استخدمت الأموال المخصصة للمشاريع في إنشاء قسم لتعليم الفرنسية، ورفع مستوى المعدات، وتوسيع المشاغل، وتركيب مولد كهربائي.
    Departamento encargado: Dependencia de Operaciones y Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra En el párrafo 34, la Junta recomendó al UNITAR que consultara a los donantes antes de disponer de los fondos sobrantes de los proyectos terminados y que utilizara los fondos para los proyectos en curso con arreglo a la carta de acuerdo. UN 355 - وفي الفقرة 34، أوصى المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع الجهات المانحة قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية وفقا للشروط الواردة في كتاب الموافقة.
    El PNUMA informó a la Junta de que los controles actuales del IMIS están dirigidos a los fondos del presupuesto ordinario y no se aplican a los fondos de los proyectos. UN وأبلغ برنامج البيئة المجلس بأن الضوابط الحالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل تسري على موارد الميزانية العادية ولا تنطبق على الأموال المخصصة للمشاريع.
    Ese indicador se usa para el seguimiento de los fondos asignados a proyectos centrados en la mujer a fin de facilitar la evaluación del efecto que tienen en la igualdad entre los géneros las asignaciones y los gastos de los programas. UN ويستخدم هذا المؤشر لتتبع الأموال المخصصة للمشاريع التي تركز على المرأة لتسهيل تقييم تأثير مخصصات ونفقات الموارد البرنامجية على المساواة بين الجنسين.
    Con los fondos para proyectos se terminaron de establecer los cursos de informática previstos en todos los centros de formación. UN واكتمل إنشاء مراكز حاسوبية بكل مراكز التدريب بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    Cuadro 2 fondos para proyectos por países UN الجدول 2- الأموال المخصصة للمشاريع القطرية
    Sin embargo, siguió prestando apoyo, con fondos para proyectos, a algunos becarios hasta que se graduaron. UN ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    La escasez de fondos para proyectos impidió además que el personal se implicara más activamente en las operaciones sobre el terreno. UN وقد حال أيضا نقص الأموال المخصصة للمشاريع دون مشاركة الموظفين على نحو أنشط في الأعمال التشغيلية الميدانية.
    Los planes de adquisiciones de los artículos adquiridos con cargo a fondos para proyectos no se habían preparado. UN ولم تُعدّ خطط مشتريات للأصناف التي تقتنيها من الأموال المخصصة للمشاريع.
    El Organismo procuró hacer frente a esos problemas obteniendo fondos para proyectos, destinados a mejorar y ampliar su infraestructura escolar. UN بيد أن الأونروا سعت إلى معالجة النواقص بالحصول على تمويل من الأموال المخصصة للمشاريع لتحسين وتوسيع بنيتها التعليمية الأساسية.
    Total de fondos para proyectos de emergencia UN مجموع الأموال المخصصة للمشاريع الطارئة
    Tampoco pudo determinar si esos saldos representaban cuentas por cobrar o posibles gastos deficitarios con cargo a los fondos de proyectos. UN ولم يكن المجلس قادرا على تحديد ما إذا كانت تلك الأرصدة تمثل حسابات مستحقة القبض أو زيادة محتملة في النفقات في الأموال المخصصة للمشاريع.
    La Junta recomienda al UNITAR que consulte a los donantes antes de disponer de los fondos sobrantes de los proyectos terminados y que utilice los fondos para los proyectos en curso de conformidad con lo dispuesto en la carta de acuerdo. UN ٣٤ - ويوصي المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية امتثالا للشروط الواردة في كتاب الموافقة.
    * Representan la parte de los gastos comunes de los fondos de los proyectos y se calculan en un 5% de las donaciones para proyectos de suministros y en un 12% de los proyectos de construcción, como se acordó con los donantes. UN * تمثل حصة التكاليف المشتركة من الأموال المخصصة للمشاريع وتحتسب بنسبة 5% من التبرعات المقدمة لمشاريع الإمدادات وبنسبة 12 % لمشاريع البناء، وفقا لما اتفق عليه مع المانحين.
    Los ingresos del Fondo General para sufragar las actividades básicas del OOPS, que no incluyen los fondos asignados a proyectos, fue de 618,29 millones de dólares y los gastos fueron de 678,86 millones de dólares, lo que representa un déficit de 60,57 millones de dólares. UN وبلغت إيرادات الصندوق العام المستخدمة من أجل تغطية الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأونروا والتي لا تشمل الأموال المخصصة للمشاريع 618.29 مليون دولار في حين بلغت المصروفات 678.86 مليون دولار، أي ما يمثل عجزا قدره 60.57 مليون دولار.
    Preocupa al Grupo de Trabajo la insuficiencia de la financiación para proyectos a la luz de la urgente necesidad del Organismo de construir nuevas instalaciones y mejorar las existentes con el fin de poder atender las necesidades de una población que sigue creciendo, detener el deterioro de las viejas instalaciones y prestar servicios de calidad a los refugiados. UN ويساور الفريق العامل قلق عميق إزاء نقص الأموال المخصصة للمشاريع في ضوء حاجة الأونروا الماسة إلى بناء منشآت جديدة وتحسين القائم منها، لتتمكن من تلبية احتياجات السكان الذين يتزايد عددهم باطراد، ووقف تدهور المنشآت القديمة وتقديم مستوى جيد من الخدمات إلى اللاجئين.
    El 30% de los fondos destinados a proyectos en la ronda de financiación de 2012 se asignaron para atender a las necesidades de las mujeres y las niñas y/o a la igualdad entre los géneros. UN وجرى رصد 30 في المائة من الأموال المخصصة للمشاريع خلال جولة التمويل في عام 2012 من أجل تلبية احتياجات النساء والفتيات و/أو لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Por último, uno de los aspectos más importantes y descuidados de la financiación para el desarrollo sostenible en la región tiene que ver con la falta de supervisión y vigilancia de los fondos asignados a los proyectos. UN وأخيرا، يتعلق جانب من أهم الجوانب المهملة في مجال تمويل التنمية المستدامة في المنطقة بالافتقار إلى الإشراف على الأموال المخصصة للمشاريع ورصدها.
    La puesta en práctica de los proyectos resultantes de esa consultoría requirió una financiación suplementaria para el proyecto. UN ويتطلب تنفيذ المشاريع التي تمخضت عنها تلك الاستشارة أموالا إضافية من اﻷموال المخصصة للمشاريع.
    Propuesta 1 - Incremento de los fondos destinados a los proyectos UN الاقتراح ١ - زيادة اﻷموال المخصصة للمشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more