Si se cancelan actividades, los fondos no utilizados pueden o bien ser reembolsados o bien ser reprogramados, después de consultar al contribuyente y al país donde se realiza el programa. | UN | فإذا أُلغيت الأنشطة، جاز إما رد الأموال غير المستخدمة أو إعادة برمجتها بعد التشاور مع الجهة المساهمة والبلد المشمول بالبرنامج. |
Un orador dijo que los fondos no utilizados deberían reintegrarse al UNICEF para asegurar que no se utilizaran fuera del mandato de la organización. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن الأموال غير المستخدمة ينبغي ردها إلى اليونيسيف لضمان ألا تُستخدم هذه الأموال خارج ولاية اليونيسيف. |
El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |
Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. | UN | إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Todas las sumas no utilizadas permanecerían en el fondo y se imputarían al ejercicio siguiente. | UN | وستظل جميع اﻷموال غير المستخدمة في الصندوق ثم يجري ترحيلها. |
Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. | UN | إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
El ingreso se registra deduciendo la devolución de los fondos no utilizados a los donantes y el deterioro del valor de las cuentas por cobrar. | UN | ويظهر الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة واضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض. |
Si la administración del fondo dispone de cierta capacidad discrecional para transferir parte de los fondos de una línea presupuestaria a otra dentro de los límites aprobados del presupuesto y para arrastrar los fondos no utilizados al próximo ejercicio económico dentro del ciclo presupuestario, habrá mayor flexibilidad en la administración del fondo y podrá mejorar la capacidad de respuesta. | UN | ومن شأن توافر بعض القدرة التقديرية لدى مدير الصندوق على تحويل جزء من الأموال من بند من أبواب الميزانية إلى بند آخر داخل الميزانية المعتمدة، وترحيل الأموال غير المستخدمة إلى السنة المالية التالية في دورة ميزانية، أن تحسن المرونة في إدارة الصندوق، ويمكن أن تحسن من استجابته. |
El aumento en los ahorros por cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con el reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, en razón de la inutilidad de este equipo, así como a que algunas piezas de equipo nunca se aportaron. | UN | وتُعزى الوفورات المحققة من إلغاء التزامات الفترة السابقة في المقام الأول إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات نظراً لتعطل بعض المعدات ولعدم نشرها. |
La Comisión recomienda que los fondos no utilizados ya consignados para el período actual se utilicen para la renovación y el mantenimiento de edificios adicionales durante 2007/2008, con la correspondiente reducción de las necesidades generales de 3,6 millones de dólares para 2008/2009. | UN | وأوصت اللجنة بأن الأموال غير المستخدمة والمعتمدة بالفعل للفترة الحالية ينبغي استخدامها من أجل تجديد وصيانة المباني الإضافية أثناء الفترة 2007-2008. وبأن يتم إجراء تخفيض مقابل في الاحتياجات الإجمالية بمبلغ 3.6 ملايين دولار للفترة 2008-2009. |
La adición del Secretario General contiene las previsiones revisadas detalladas para cada año, en las que se tienen en cuenta las futuras necesidades de costos asociados proyectadas para todos los departamentos y oficinas pertinentes, así como los fondos no utilizados traspasados de períodos anteriores. | UN | 208 - وتتضمن إضافة الأمين العام تفاصيل التنبؤات المنقحة في كل سنة، وتراعى فيها الاحتياجات المتصلة بالتوقعات المستقبلية للتكاليف المرتبطة بالمشروع لجميع الإدارات والمكاتب المعنية، إلى جانب الأموال غير المستخدمة التي يجري إعادة جدولتها من فترات سابقة. |
Se ha hecho una provisión para los fondos no utilizados que deberán devolverse a los donantes, según se determinó para todos los proyectos concluidos o cancelados en el ejercicio sobre el cual se informa, en cuyos acuerdos de contribución se establecía que los fondos no utilizados deberían devolverse. | UN | يبلّغ عن مخصص لرد الأموال غير المستخدمة إلى الجهات المانحة على النحو المقرر لجميع المشروعات التي تم إنجازها أو إنهاؤها في السنة المشمولة بالتقرير التي تشترط اتفاقات المساهمات المتعلقة بها رد الأموال غير المستخدمة. |
El UNICEF también identificó 7,81 millones de dólares de cuentas por cobrar en concepto de transferencias directas de efectivo, debido a que los asociados en la ejecución, comunicaron que los fondos no utilizados se destinarían a otros programas, por acuerdo mutuo entre ellos y el UNICEF, o se devolverían al Fondo. | UN | وحددت اليونيسيف أيضا مبلغ7.81 مليون دولار من التحويلات النقدية المباشرة المستحقة القبض يتعلق بإبلاغ الشركاء المنفذين عن إعادة برمجة الأموال غير المستخدمة بموجب اتفاق مشترك بين الشريك المنفذ واليونيسيف، أو ردها إلى اليونيسيف. |
Se ha hecho una provisión para los fondos no utilizados que deberán devolverse a los donantes, según se determinó para todos los proyectos concluidos o cancelados en el ejercicio sobre el cual se informa, en cuyos acuerdos de contribución se establecía que los fondos no utilizados deberían devolverse. | UN | يبلّغ عن مخصص لرد الأموال غير المستخدمة إلى الجهات المانحة على النحو المقرر لجميع المشروعات التي تم إنجازها أو إنهاؤها في السنة المشمولة بالتقرير والتي تشترط اتفاقات المساهمات المتعلقة بها رد الأموال غير المستخدمة. |
El principal motivo de los fondos no utilizados en la partida para personal militar y policial (214.800 dólares) es que la tasa de vacantes de la policía de las Naciones Unidas fue más alta de lo previsto. | UN | 6 - تتعلق الأموال غير المستخدمة في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (800 214 دولار) أساسا بمعدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة. |
Durante el bienio, el UNFPA cambió sus prácticas relativas al cierre operacional y financiero de los proyectos a los que no se han asignado fondos a fines específicos, de modo que en la actualidad los fondos se asignan a los proyectos anualmente, y los fondos no utilizados se reasignan al cierre del ejercicio. | UN | 44 - وخلال فترة السنتين غير الصندوق ممارساته المتعلقة بالإقفال التشغيلي والمالي للمشاريع غير المخصصة بحيث أصبحت الأموال الآن تخصص للمشاريع على أساس سنوي، وفي نهاية السنة يتم إعادة تخصيص الأموال غير المستخدمة. |
Se contabiliza una provisión para el reintegro de fondos no utilizados a los donantes respecto de los saldos no utilizados relacionados con donaciones que han expirado al cierre del ejercicio cuyos términos acordados con el donante estipularan la devolución de los fondos no utilizados y cuando es probable que los fondos vayan a ser devueltos en lugar de ser reprogramados. | UN | 44 - ويُبلغ عن المخصصات المتعلقة بإعادة الأموال غير المستخدمة إلى المانحين بالنسبة للأرصدة غير المستخدمة المتعلقة بالمنح التي انقضى أجلها في نهاية العام حيثما يشترط اتفاق المانحين إعادة الأموال غير المستخدمة؛ ويكون مرجحا أن الأموال ستعاد ولن يعاد برمجتها. |
Se contabiliza una provisión para el reintegro de fondos no utilizados a los donantes respecto de los saldos no utilizados relacionados con donaciones que han expirado al cierre del ejercicio cuyos términos acordados con el donante estipularan la devolución de los fondos no utilizados y es probable que los fondos vayan a ser devueltos en lugar de ser reprogramados. | UN | 54 - ويُبلغ عن المخصصات المتعلقة بإعادة الأموال غير المستخدمة إلى المانحين بالنسبة للأرصدة غير المستخدمة المتعلقة بالمنح التي انقضى أجلها في نهاية العام وحيثما يشترط اتفاق المانحين إعادة الأموال غير المستخدمة ويكون مرجحا أن الأموال ستعاد ولن يعاد برمجتها. |
En respuesta a preguntas sobre el informe, el Sr. Kuijpers señaló que en él no se había tenido en cuenta los fondos no utilizados que podrían arrastrarse al trienio siguiente y, dado que el Comité Ejecutivo todavía no habían adoptado una decisión sobre la financiación futura de enfriadores, estudios sobre HCFC y proyectos de destrucción, en el informe no se habían asignado fondos a esos efectos. | UN | 139- وردا على التساؤلات المثارة بشأن التقرير، أشار السيد كوجبيرز إلى أن التقرير لم ينظر في الأموال غير المستخدمة التي قد ترحل إلى فترة السنوات الثلاث التالية، وأنه طالما أن اللجنة التنفيذية لم تتخذ بعد قرارا بشأن تمويل المثلجات ومسوح مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومشاريع الإبادة، فلم يتم تخصيص أي تمويل في التقرير لهذه البنود. |
Todas las sumas no utilizadas permanecerían en el fondo y se imputarían al ejercicio siguiente. | UN | ويحتفظ في الصندوق، بجميع اﻷموال غير المستخدمة ويتم ترحيلها. |
91. La República Árabe Siria también expresa su preocupación por la práctica que consiste en transferir fondos de las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz terminadas, y considera que la Organización debería emplear los fondos sin utilizar de esas cuentas para reembolsar las sumas que adeuda a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo. | UN | 91 - وقال إن بلده قلق أيضا إزاء ممارسة اقتطاع أموال من حسابات عمليات حفظ السلام ويعتبر أن على المنظمة إنفاق الأموال غير المستخدمة الموجودة في هذه الحسابات لتسديد ديونها إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات. |