"الأموال غير المشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fondos ilícitos
        
    • de fondos ilícitos
        
    • fondos de origen ilícito
        
    • de ganancias ilícitas
        
    • de capitales ilícitos
        
    • fondos ilegales
        
    • de dinero ilícito
        
    • del dinero
        
    • de activos ilícitos
        
    • dinero ilegal
        
    • fondos ilícitos a
        
    los fondos ilícitos blanqueados se utilizan a menudo para subvertir intereses nacionales o internacionales. UN وكثيراً ما تستغل الأموال غير المشروعة والمغسولة لتقويض المصالح الوطنية أو الدولية.
    La repatriación de los fondos ilícitos también puede ayudar a aliviar la carga de la deuda externa de los países de origen. UN ويمكن أن تساعد إعادة الأموال غير المشروعة أيضاً على تخفيف عبء الدين الخارجي للبلدان التي تتدفق منها هذه الأموال.
    Las transferencias de fondos ilícitos desde los países en desarrollo no harán que los países ricos se vuelvan más ricos, pero ciertamente harán que los países pobres se vuelvan más pobres. UN إن عمليات تحويل الأموال غير المشروعة من البلدان النامية لن تجعل البلدان الغنية أغنى، ولكنها ستجعل البلدان الفقيرة أفقر.
    Documento presentado por España relativo al seminario sobre la repatriación de fondos ilícitos, propuesto por el Perú UN ورقة مقدمة من اسبانيا فيما يتعلق بحلقة التدارس بشأن اعادة الأموال غير المشروعة على نحو اقتراح بيرو
    Los miembros del Grupo de Estados Africanos adjudicaban particular importancia a la prevención de delitos como el blanqueo de dinero y la transferencia de fondos de origen ilícito, así como a la repatriación de los fondos ilícitos a sus países de origen, y a la lucha contra ese tipo de delitos. UN وقال ان الدول الأعضاء في المجموعة الافريقية تولي أهمية كبيرة لمسألة منع ومكافحة غسل الأموال وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، وكذلك اعادة الأموال غير المشروعة الى بلدانها الأصلية.
    los fondos ilícitos pueden " pertenecer " a particulares o a grupos delictivos organizados. UN وقد " تخص " الأموال غير المشروعة أفراداً أو جماعات إجرامية منظمة.
    Cabría considerar la posibilidad de imputar esos costos, parcial o totalmente, a las instituciones financieras que ostensiblemente no observaron el grado apropiado de diligencia debida y que, de esa manera, crearon el clima financiero propicio para la exportación de los fondos ilícitos. UN ويمكن النظر في أن تتحمل بعض تلك التكاليف أو كلها المؤسسات المالية التي أخفقت اخفاقا صارخا في ممارسة درجات مناسبة من الحرص الواجب وبالتالي أوجدت مناخا ماليا أفضى إلى تصدير الأموال غير المشروعة.
    También estamos especialmente complacidos con la inclusión de la corrupción en el sector privado, aunque no sea de forma vinculante, y con el hecho de que la repatriación de los fondos ilícitos esté finalmente cubierta por un instrumento internacional. UN ويسرنا أيضا بشكل خاص أن موضوع الفساد في القطاع الخاص قد تم إدراجه في الاتفاقية، ولو بصورة غير ملزمة، وأن إعادة الأموال غير المشروعة يشملها أخيرا صك دولي.
    Con los fondos ilícitos obtenidos por medios corruptos y al margen de la ley se adquieren armas y municiones, se financia el terrorismo y se aviva el fuego de los conflictos internos. UN إن الأموال غير المشروعة الآتية بوسائل فاسدة وعلى هامش القانون تيسر الحصول على الأسلحة والذخائر، وتمويل الإرهاب، وتأجيج نيران المنازعات الداخلية.
    Recordando asimismo que la Asamblea General pidió al Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción que, al elaborar el proyecto de convención, tuviera en cuenta, entre otras cosas, el decomiso, la incautación y la repatriación de los fondos ilícitos, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد النظر عند وضع مشروع الاتفاقية في أمور من بينها ضبط الأموال غير المشروعة ومصادرتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية،
    15. Otros estudios también indican bajas tasas de repatriación de fondos ilícitos o activos robados a los países de origen. UN 15- وتكشف دراسات أخرى أن معدل إعادة الأموال غير المشروعة أو الأصول المسروقة إلى البلدان الأصلية متدنٍ.
    Proponemos que la Asamblea General proclame una política de tolerancia cero a todos los tipos de corrupción y exhortamos a que se prohíba el lavado de fondos ilícitos. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    Ahondando en este examen, se pueden contemplar varias posibilidades para eliminar esos obstáculos y, al mismo tiempo, adoptar las medidas necesarias para evitar, antes que nada, la transferencia de fondos ilícitos. UN واستنادا إلى تلك المناقشة، هناك عدة امكانيات يجدر النظر فيها من حيث كيفية ازالة تلك العقبات والقيام في الوقت نفسه باتخاذ التدابير الضرورية لمنع احالة الأموال غير المشروعة في المقام الأول.
    Así pues, es esencial impedir que se oculten los fondos de origen ilícito, dar a conocer el patrimonio adquirido ilícitamente e impedir el movimiento de fondos para financiar actividades delictivas. UN ولذا فإنه من الضروري منع إخفاء الأموال غير المشروعة وزيادة الكشف عن الثروات المكتسبة بطرق غير مشروعة، ومنع تحويل الأموال لتمويل الأنشطة الإجرامية.
    Nigeria celebra en particular la labor de prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito. UN 13 - وأُثني بوجه خاص على الجهود الرامية إلى منع الممارسات الفاسدة ونقل الأموال غير المشروعة.
    b) La tentativa de blanqueo de fondos de origen ilícito se castigará, así como la complicidad, la intermediación, la incitación o el encubrimiento, con las mismas sanciones que el propio delito; UN ب - يعاقب على الشروع في جريمة غسل الأموال غير المشروعة كما يعاقب الشريك والمتدخل والمحرض والمخبئ بعقوبة الفاعل الأصلي.
    Asimismo el Artículo 185 Ter del Código Penal incorpora las bases y lineamientos esenciales del régimen administrativo de la legitimación de ganancias ilícitas creando a tal efecto la Unidad de Investigaciones Financieras (UIF). UN كما أن المادة 185 مكررا ثانيا من القانون الجنائي، تتضمن الأسس والمبادئ التوجيهية الأساسية للنظام الإداري لمكافحة غسل الأموال غير المشروعة وتنص هذه المادة على إنشاء وحدة التحقيقات المالية لهذا الغرض.
    Además, se aplicaban medidas sistemáticas para la prevención y detección de movimientos de capitales ilícitos y del blanqueo de dinero. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال وغسل الأموال غير المشروعة.
    Agregó que debía dificultarse la transferencia de ese tipo de fondos y que debía existir un modo de identificar los movimientos de fondos ilegales. UN وأضاف أنه ينبغي جعل تحويل تلك الأموال أكثر صعوبة وأنه ينبغي أن تكون هناك وسيلة للتعرف على حركة الأموال غير المشروعة.
    Sin embargo, es preciso combatir el problema desde todos los ángulos, castigando al corruptor, al corrupto, y al que lucra con la colocación de dinero ilícito. UN وقال إنه ينبغي معالجة هذه المشكلة من جميع زواياها، وذلك بمعاقبة المفسد وبالمعاقبة على الفساد ومعاقبة أي شخص يحقق ربحا من استخدام الأموال غير المشروعة.
    El proyecto de ley para la lucha contra el blanqueo del dinero prevé penas de prisión, una multa igual al importe de los fondos que han dado lugar al delito y la confiscación de los fondos blanqueados o que se pretendía blanquear. El proyecto prevé también sanciones para los establecimientos o instituciones que hayan participado en el delito de blanqueo del dinero, o por conducto de los cuales se haya cometido este delito. UN لقد تضمن مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال غير المشروعة عقوبات تصل إلى السجن والغرامة التي تعادل قيمة المال محل الجريمة ومصادرة المال المغسول أو المراد غسله، كما تضمن عقوبات بالنسبة للمنشآت أو المؤسسات التي ترتكب عن طريقها جريمة غسيل الأموال غير المشروعة أو تشترك فيها.
    i) Las medidas de cooperación judicial y policial, en particular las relativas a la asistencia recíproca, la extradición, el blanqueo de dinero y la confiscación de activos ilícitos, la protección de testigos, el intercambio de información, la capacitación y otras formas de asistencia técnica; UN ' ١ ' التدابير الخاصة بالتعاون في المسائل القضائية والتعاون بين الشرطة، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين، وغسل اﻷموال ومصادرة اﻷموال غير المشروعة وحماية الشهود، والمشاركة في المعلومات، والتدريب، وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية؛
    Si estuviera nadando en dinero ilegal de hurones, Open Subtitles لو كان لدي الكثير من الأموال غير المشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more