"الأموال والاتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dinero y el tráfico
        
    • de dinero y el comercio
        
    • de capitales y el tráfico
        
    • de dinero y tráfico
        
    • de dinero y la trata
        
    • de activos y el tráfico
        
    En Bolivia, unos 200 oficiales recibieron formación en lucha contra el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de drogas. UN وفي بوليفيا، تلقى نحو 200 ضابط تدريبا على مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    También participa en órganos regionales constituidos para combatir el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. UN وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    El tráfico de drogas ha aumentado realmente en toda África y suele estar vinculado a la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de precursores. UN وقد ازداد الاتجار بالمخدرات فعليا عبر أفريقيا، وكثيرا ما يكون متصلا بالفساد وغسل الأموال والاتجار بالسلائف.
    En esa lucha, también hemos adoptado una serie de medidas para hacer frente a la delincuencia transnacional, el blanqueo de capitales y el tráfico de personas. UN وتتخذ دولة قطر التدابير الكفيلة بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    Un reto a la paz y a la seguridad global es la lucha contra el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico de armas. UN إن التحدي للسلم والأمن العالميين يكمن في الحرب، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    Las actividades del PKK en Turquía y Europa son indicios claros del vínculo entre el terrorismo y la delincuencia organizada en todas sus formas, como la migración ilegal, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de drogas. UN وأنشطة حزب العمال الكردستاني في تركيا وأوروبا هي دلائل واضحة على الصلة بين الارهاب والجريمة المنظمة بجميع أشكالها، مثل الهجرة غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El tránsito de drogas ilícitas a través de esa región plantea una amenaza para la seguridad regional, en particular a la luz de sus vínculos con la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    X. Establecimiento de la oficina de información sobre el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas UN عاشرا - إنشاء مكتب الاستخبارات المعني بغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Las medidas de los países más afectados para luchar contra el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas no sirven para nada si faltan resultados tangibles tanto de los esfuerzos internacionales como nacionales en el interés de la paz y la seguridad mundial. UN وتتخذ أكثر البلدان تضررا تدابير لمكافحة تجارة المخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح، ولكن دون جدوى، لعدم وجود نتائج ملموسة للجهود الدولية والوطنية لخدمة السلام والأمن العالمي.
    La Conferencia convino en prestar especial atención al blanqueo de dinero y el tráfico de precursores químicos emprendiendo evaluaciones regionales mediante la individualización de los controles y las vulnerabilidades existentes. UN واتفق المؤتمر على إيلاء عناية خاصة لمسألتي غسل الأموال والاتجار بالسوالف الكيميائية وذلك بإجراء تقييمات إقليمية من خلال تحديد وسائل المكافحة ومواطن الضعف الحالية.
    Además, promueve la publicación en la prensa de la mafia terrorista de Miami de la repugnante infamia de que tales fondos podrían incluso estar relacionados con actividades que son enérgicamente combatidas por las autoridades cubanas, como el lavado de dinero y el tráfico de drogas. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تروج للإعلان في صحافة المافيا الإرهابية في ميامي من أجل الادعاء المشين بأن الأموال المذكورة قد تكون مرتبطة بنشاطات من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات، علما بأن السلطات الكوبية تتصدى بقوة لمثل هذه النشاطات.
    En primer lugar, en lo que se refiere a la seguridad, la lucha contra el terrorismo, el lavado de dinero y el tráfico de drogas, en Seychelles son cuestiones que son objeto de medidas de prevención y disuasión. UN أولا وقبل كل شيء، بالنسبة لمسألة الأمن، فإن مكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات هي، في سيشيل، مواضيع للمنع والردع.
    Ha cambiado sus métodos y establecido vínculos cada vez más estrechos con otros tipos de delitos, como el tráfico de estupefacientes, el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas, que son igualmente condenables y peligrosos para la estabilidad de los Estados. UN فلقد غير أساليبه وأقام روابط تزداد قوة مع الأنواع الأخرى للجريمة، مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة، التي بالمثل تستحق الإدانة وتشكل خطرا على استقرار الدول.
    En el Brasil, la intensificación de la supervisión fronteriza, la fiscalización de sustancias, la erradicación de cultivos ilícitos y la lucha contra el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas representan sólo algunas de nuestras iniciativas encaminadas a reducir la oferta de drogas. UN وفي البرازيل، لا يمثل تعزيز رصد الحدود، ومراقبة المواد، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، ومكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات سوى بعض جهودنا لتقليص الطلب على المخدرات.
    Somos conscientes de que a menudo se vincula el terrorismo con otras amenazas de seguridad, como la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes, la corrupción, el blanqueo de capitales y el tráfico ilícito de armas. UN ونحن على دراية بأن الإرهاب يرتبط عادة بمخاطر أمنية أخرى مثل الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    El tráfico y la trata de personas son dos de las principales formas de la delincuencia transnacional, y con frecuencia van acompañados de otros delitos, como la falsificación de documentos, el blanqueo de capitales y el tráfico de drogas. UN وأضاف إن الاتجار غير المشروع بالأشخاص والسكان يشكلان نمطين أساسيين من أنماط الجريمة عبر الوطنية ويرتبطان في كثير من الأحيان بأنشطة إجرامية أخرى مثل تزوير الوثائق وغسل الأموال والاتجار في المخدرات.
    Otros casos están relacionados con actividades de blanqueo de dinero y tráfico ilícito de armas. UN وتنطوي حالات أخرى على أنشطة تتعلق بغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Prosiguieron los programas principales relativos al blanqueo de dinero y la trata de personas. UN ويستمر تنفيذ برامج رئيسية عن غسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    - Continuar combatiendo las actividades del crimen transnacional, especialmente las vinculadas al terrorismo como son: las drogas ilícitas, el lavado de activos y el tráfico ilícito de armas. UN :: مواصلة مكافحة الجريمة العابرة للحدود، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالإرهاب كالاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more